‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   kk Жемістер мен азық-түлік

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [он бес]

15 [on bes]

Жемістер мен азық-түлік

Jemister men azıq-tülik

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ Менде құлпынай бар. Менде құлпынай бар. 1
Mend- -u-p---y-b-r. Mende qulpınay bar.
‫יש לי קיווי ומלון.‬ Менде киви мен қауын бар. Менде киви мен қауын бар. 1
Men-e k--- me- ----- ba-. Mende kïvï men qawın bar.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ Менде апельсин мен грейпфрут бар. Менде апельсин мен грейпфрут бар. 1
Mend--ap-l-----e- g-eyp---- -a-. Mende apelsïn men greypfrwt bar.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ Менде алма мен манго бар. Менде алма мен манго бар. 1
Men-e ---- me--ma-go---r. Mende alma men mango bar.
‫יש לי בננה ואננס.‬ Менде банан мен ананас бар. Менде банан мен ананас бар. 1
Mend---a-----e- an-nas -ar. Mende banan men ananas bar.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Мен жеміс салатын жасаймын. Мен жеміс салатын жасаймын. 1
M-n-j-m-- sala--- j-sa-mı-. Men jemis salatın jasaymın.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Мен тост жеймін. Мен тост жеймін. 1
M-- t-s- ----in. Men tost jeymin.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Мен май жағылған тост жеймін. Мен май жағылған тост жеймін. 1
Men --y j----ğa----st---ymi-. Men may jağılğan tost jeymin.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Мен май мен джем жағылған тост жеймін. Мен май мен джем жағылған тост жеймін. 1
M----ay m-n-d-e---ağ--ğ---to-t-j----n. Men may men djem jağılğan tost jeymin.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Мен сэндвич жеймін. Мен сэндвич жеймін. 1
Men --ndvïç j-ymin. Men séndvïç jeymin.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. 1
Me- ---g-r-n ---ıl--n--é--v---j---i-. Men margarïn jağılğan séndvïç jeymin.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. 1
M------ga-ïn-me--q--a-a---o-ı-ğan----dv-- --y---. Men margarïn men qızanaq qosılğan séndvïç jeymin.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ Бізге нан мен күріш керек. Бізге нан мен күріш керек. 1
B--g--nan m---k-riş k-r-k. Bizge nan men küriş kerek.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ Бізге балық пен стейк керек. Бізге балық пен стейк керек. 1
Bizg--bal-q-p-n s---k--e---. Bizge balıq pen steyk kerek.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ Бізге пицца мен спагетти керек. Бізге пицца мен спагетти керек. 1
B-z-- -ï--- --n-spa--t-ï ---e-. Bizge pïcca men spagettï kerek.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Бізге тағы не керек? Бізге тағы не керек? 1
Bi-g- --ğ- ne---r--? Bizge tağı ne kerek?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. 1
K-je-e --biz---- q-za--- ker--. Köjege säbiz ben qızanaq kerek.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Супермаркет қайда? Супермаркет қайда? 1
Swp--m-rk-- --yd-? Swpermarket qayda?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬