‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫15 [پانزده]‬

15 [pânz-dah]

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫miveh-haa va mavaad ghazaayi‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ ‫من یک توت فرنگی دارم.‬ ‫من یک توت فرنگی دارم.‬ 1
‫-an-y-k -oo- f--a--- ------.--‬ ‫man yek toot farangi daaram.‬‬‬
‫יש לי קיווי ומלון.‬ ‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ ‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ 1
‫-an--e- --vi--a ye- ------z-h ---ra-.‬‬‬ ‫man yek kivi va yek kharbozeh daaram.‬‬‬
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ ‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ ‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ 1
‫ma- -ek-p--teg--a--va -e---------root d-a-am.--‬ ‫man yek porteghaal va yek gerip froot daaram.‬‬‬
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ ‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ ‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ 1
‫man-ye----b--a--e--an-eh-da--a-.‬-‬ ‫man yek sib va yek anbeh daaram.‬‬‬
‫יש לי בננה ואננס.‬ ‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ ‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ 1
‫m-n --- -oo- va-y-k--anaa-----da--a-.‬‬‬ ‫man yek mooz va yek aanaanaas daaram.‬‬‬
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ ‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ 1
‫-a---d-a-a-- -a--aa- m--e- --r-s- mi-kon-m---‬ ‫man (daaram) saalaad miveh dorost mi-konam.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ‫من نان تست می‌خورم.‬ ‫من نان تست می‌خورم.‬ 1
‫-a- n--n tes- -i--ho-am.‬‬‬ ‫man naan test mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ ‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ 1
‫ma--naa--test-ba -o-e- mi----r--.‬‬‬ ‫man naan test ba koreh mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ ‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ 1
‫--n---a--tes--ba k---h ---------- -i-k--ra---‬‬ ‫man naan test ba koreh va morabaa mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ‫من ساندویچ می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ می‌خورم.‬ 1
‫m-n-sa---e--c--mi--ho----‬‬‬ ‫man saandevich mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ 1
‫m-n s----evic--ba -a---aa-i---i-kh--am.--‬ ‫man saandevich ba maargaarin mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ 1
‫ma--sa-nd-vi-h b- maar--a-i- v- goj-h --r-ng- m-----r--.‬‬‬ ‫man saandevich ba maargaarin va gojeh farangi mi-khoram.‬‬‬
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ ‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ ‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ 1
‫ma --a--v--b--enj-la-zem -aar-m--‬‬ ‫ma naan va berenj laazem daarim.‬‬‬
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ ‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ 1
‫ma--a-- ---e---- ------ da-r---‬‬‬ ‫ma mahi va estik laazem daarim.‬‬‬
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ ‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ ‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ 1
‫-- pit-aa--a--s---ge----aaz---daarim--‬‬ ‫ma pitzaa va espaageti laazem daarim.‬‬‬
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ‫دیگر چی لازم داریم؟‬ ‫دیگر چی لازم داریم؟‬ 1
‫d---- --i----a--m-da-rim?‬‬‬ ‫digar chii laazem daarim?‬‬‬
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ ‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ 1
‫---b--aay--so-p,-ha--- v--g-je----r-n---laa--m----------‬ ‫ma baraaye soop, havij va gojeh farangi laazem daarim.‬‬‬
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ‫سوپرمارکت کجاست؟‬ ‫سوپرمارکت کجاست؟‬ 1
‫s----rm-----t ---a-s-?‬-‬ ‫soopermaarket kojaast?‬‬‬

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬