‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫15 [پانزده]‬

‫15 [paanzdah]‬‬‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫miveh-haa va mavaad ghazaayi‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ ‫من یک توت فرنگی دارم.‬ ‫من یک توت فرنگی دارم.‬ 1
‫-an--e---o-t f-r-n---da--am---‬ ‫man yek toot farangi daaram.‬‬‬
‫יש לי קיווי ומלון.‬ ‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ ‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ 1
‫ma--y--------v------k-ar---e--d-a---.--‬ ‫man yek kivi va yek kharbozeh daaram.‬‬‬
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ ‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ ‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ 1
‫ma- ye----r-egh---------k ---ip f---- da-r-m---‬ ‫man yek porteghaal va yek gerip froot daaram.‬‬‬
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ ‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ ‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ 1
‫---------ib------k a-beh ----a-.‬‬‬ ‫man yek sib va yek anbeh daaram.‬‬‬
‫יש לי בננה ואננס.‬ ‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ ‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ 1
‫man-y-k-mo-z-va ye--a-naan----da-ra---‬‬ ‫man yek mooz va yek aanaanaas daaram.‬‬‬
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ ‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ 1
‫--- ----ra-- -a-l-ad--i------r-st m---onam.‬-‬ ‫man (daaram) saalaad miveh dorost mi-konam.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ‫من نان تست می‌خورم.‬ ‫من نان تست می‌خورم.‬ 1
‫--n--a-n t-------kh--am.-‬‬ ‫man naan test mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ ‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ 1
‫--- -a-- t-s- ---ko-eh ---k-or-m.‬‬‬ ‫man naan test ba koreh mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ ‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ 1
‫--n --a--t----ba----eh va m--ab-- mi-kho---.--‬ ‫man naan test ba koreh va morabaa mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ‫من ساندویچ می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ می‌خورم.‬ 1
‫-a-----n-ev-ch-m---h---m.‬-‬ ‫man saandevich mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ 1
‫--n--a-n-e---- ---ma-r-aar---m----ora--‬‬‬ ‫man saandevich ba maargaarin mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ 1
‫-a- ---nd------ba ma-r---r-n v- -o--h-fa----i ---k-o--m-‬-‬ ‫man saandevich ba maargaarin va gojeh farangi mi-khoram.‬‬‬
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ ‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ ‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ 1
‫ma---an va ----nj-la-z---daa-i---‬‬ ‫ma naan va berenj laazem daarim.‬‬‬
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ ‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ 1
‫m--m-h- -----t-k--a-z-m --a-im--‬‬ ‫ma mahi va estik laazem daarim.‬‬‬
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ ‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ ‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ 1
‫-- p-t-a--va -sp---e-i laa-em-da-r-m.--‬ ‫ma pitzaa va espaageti laazem daarim.‬‬‬
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ‫دیگر چی لازم داریم؟‬ ‫دیگر چی لازم داریم؟‬ 1
‫----r-c--- --azem---a-im---‬ ‫digar chii laazem daarim?‬‬‬
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ ‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ 1
‫m- ba----e-so-----a-ij va g-j-h--ara--- -aa-e--d-a--m.‬‬‬ ‫ma baraaye soop, havij va gojeh farangi laazem daarim.‬‬‬
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ‫سوپرمارکت کجاست؟‬ ‫سوپرمارکت کجاست؟‬ 1
‫-o--e--aa-k---koja--t-‬‬‬ ‫soopermaarket kojaast?‬‬‬

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬