‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   te పండ్లు మరియు ఆహారం

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [పదిహేను]

15 [Padihēnu]

పండ్లు మరియు ఆహారం

Paṇḍlu mariyu āhāraṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ నా వద్ద ఒక స్ట్రాబెర్రీ ఉంది నా వద్ద ఒక స్ట్రాబెర్రీ ఉంది 1
Nā-v-d-a---a s-r---r-ī---di Nā vadda oka sṭrāberrī undi
‫יש לי קיווי ומלון.‬ నా వద్ద ఒక కివీ మరియు కరుబూజుపండు ఉన్నాయి నా వద్ద ఒక కివీ మరియు కరుబూజుపండు ఉన్నాయి 1
N--va--a o-a----- ----yu ------j-paṇḍ- un---i Nā vadda oka kivī mariyu karubūjupaṇḍu unnāyi
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ నా వద్ద ఒక నారింజా మరియు ఒక పంపర పనస ఉన్నాయి నా వద్ద ఒక నారింజా మరియు ఒక పంపర పనస ఉన్నాయి 1
N- -add- o-a nā--n-jā m-riyu o---p-m--ra--anas- unn-yi Nā vadda oka nārin̄jā mariyu oka pampara panasa unnāyi
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ నా వద్ద ఒక యాపిల్ మరియు ఒక మామిడిపండు ఉన్నాయి నా వద్ద ఒక యాపిల్ మరియు ఒక మామిడిపండు ఉన్నాయి 1
N--vad-a---a-yā-i- --ri-- o---mā---ip-----unn-yi Nā vadda oka yāpil mariyu oka māmiḍipaṇḍu unnāyi
‫יש לי בננה ואננס.‬ నా వద్ద ఒక అరటిపండు మరియు ఒక అనాసపండు ఉన్నాయి నా వద్ద ఒక అరటిపండు మరియు ఒక అనాసపండు ఉన్నాయి 1
N- v--da-ok- -----paṇḍu---riyu --- anā--paṇḍu---nāyi Nā vadda oka araṭipaṇḍu mariyu oka anāsapaṇḍu unnāyi
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ నేను ఒక ఫ్రూట్ సలాడ్ తయారు చేస్తున్నాను నేను ఒక ఫ్రూట్ సలాడ్ తయారు చేస్తున్నాను 1
Nē-u -k--ph--ṭ s-----t--ā-- c--t--nānu Nēnu oka phrūṭ salāḍ tayāru cēstunnānu
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ నేను టోస్ట్ ని తింటున్నాను నేను టోస్ట్ ని తింటున్నాను 1
Nēnu-ṭ-----i-ti--u----u Nēnu ṭōsṭ ni tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ నేను టోస్ట్ ని వెన్నతో తింటున్నాను నేను టోస్ట్ ని వెన్నతో తింటున్నాను 1
Nē-- --sṭ-n- v--n-t---iṇ-unnānu Nēnu ṭōsṭ ni vennatō tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ నేను టోస్ట్ ని వెన్న మరియు జామ్ తో తింటున్నాను నేను టోస్ట్ ని వెన్న మరియు జామ్ తో తింటున్నాను 1
Nē-- -ōsṭ-n- -e-na--ari---j-- -- -iṇ---nā-u Nēnu ṭōsṭ ni venna mariyu jām tō tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת כריך.‬ నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని తింటున్నాను నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని తింటున్నాను 1
Nē-- --a--ā-- --- ni -iṇ---n-nu Nēnu oka sāṇḍ vic ni tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ తో తింటున్నాను నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ తో తింటున్నాను 1
N-n--o--------vi---- m-r-a--n -ō-t--ṭ-n--nu Nēnu oka sāṇḍ vic ni mārjarīn tō tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ మరియు టొమాటాలతో తింటున్నాను నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ మరియు టొమాటాలతో తింటున్నాను 1
Nē-u-o-- -ā---vic -- m-r-a--n--a-iyu --m-ṭālatō----ṭ--n-nu Nēnu oka sāṇḍ vic ni mārjarīn mariyu ṭomāṭālatō tiṇṭunnānu
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ మాకు బ్రెడ్ మరియు అన్నం కావాలి మాకు బ్రెడ్ మరియు అన్నం కావాలి 1
Māk--br-ḍ --r-y- an-aṁ k--āli Māku breḍ mariyu annaṁ kāvāli
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ మాకు చేపలు మరియు స్టేక్ కావాలి మాకు చేపలు మరియు స్టేక్ కావాలి 1
Mā---cē---u -----u ---- --v-li Māku cēpalu mariyu sṭēk kāvāli
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ మాకు పిజ్జా మరియు స్పాఘెట్టీ కావాలి మాకు పిజ్జా మరియు స్పాఘెట్టీ కావాలి 1
Mā------j- m-r-yu -pāg-e-ṭī---vā-i Māku pijjā mariyu spāgheṭṭī kāvāli
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ మనకి ఇంకేమి కావాలి? మనకి ఇంకేమి కావాలి? 1
M---ki iṅk--- ------? Manaki iṅkēmi kāvāli?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ సూప్ కొరకు మనకి క్యారెట్ మరియు టొమాటోలు కావాలి సూప్ కొరకు మనకి క్యారెట్ మరియు టొమాటోలు కావాలి 1
Sūp k---k--man----kyāreṭ -----u--omāṭ-l- k--āli Sūp koraku manaki kyāreṭ mariyu ṭomāṭōlu kāvāli
‫היכן יש סופרמרקט?‬ సూపర్ మార్కెట్ ఎక్కడ ఉంది? సూపర్ మార్కెట్ ఎక్కడ ఉంది? 1
S---r m-r-e----k--a -n--? Sūpar mārkeṭ ekkaḍa undi?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬