‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   te పండ్లు మరియు ఆహారం

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [పదిహేను]

15 [Padihēnu]

పండ్లు మరియు ఆహారం

Paṇḍlu mariyu āhāraṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ నా వద్ద ఒక స్ట్రాబెర్రీ ఉంది నా వద్ద ఒక స్ట్రాబెర్రీ ఉంది 1
Nā-------o-a-sṭ---e-rī ---i Nā vadda oka sṭrāberrī undi
‫יש לי קיווי ומלון.‬ నా వద్ద ఒక కివీ మరియు కరుబూజుపండు ఉన్నాయి నా వద్ద ఒక కివీ మరియు కరుబూజుపండు ఉన్నాయి 1
N--v-dd- ok- kivī-ma-iyu k-------p---- -n---i Nā vadda oka kivī mariyu karubūjupaṇḍu unnāyi
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ నా వద్ద ఒక నారింజా మరియు ఒక పంపర పనస ఉన్నాయి నా వద్ద ఒక నారింజా మరియు ఒక పంపర పనస ఉన్నాయి 1
N- ----a o-a-n-r-n--ā-mariyu---a -----r- -a--s---n-āyi Nā vadda oka nārin̄jā mariyu oka pampara panasa unnāyi
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ నా వద్ద ఒక యాపిల్ మరియు ఒక మామిడిపండు ఉన్నాయి నా వద్ద ఒక యాపిల్ మరియు ఒక మామిడిపండు ఉన్నాయి 1
N- --d----ka-yāpi- --r-yu --a--ām---pa--u --n-yi Nā vadda oka yāpil mariyu oka māmiḍipaṇḍu unnāyi
‫יש לי בננה ואננס.‬ నా వద్ద ఒక అరటిపండు మరియు ఒక అనాసపండు ఉన్నాయి నా వద్ద ఒక అరటిపండు మరియు ఒక అనాసపండు ఉన్నాయి 1
N- -a-d- oka----ṭipaṇḍu ----y- ok- --ā--paṇḍ--un-āyi Nā vadda oka araṭipaṇḍu mariyu oka anāsapaṇḍu unnāyi
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ నేను ఒక ఫ్రూట్ సలాడ్ తయారు చేస్తున్నాను నేను ఒక ఫ్రూట్ సలాడ్ తయారు చేస్తున్నాను 1
N-n---k- p--ūṭ-s-----t--ār- -ēs-un-ānu Nēnu oka phrūṭ salāḍ tayāru cēstunnānu
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ నేను టోస్ట్ ని తింటున్నాను నేను టోస్ట్ ని తింటున్నాను 1
N-n- ṭ-sṭ ni-ti-ṭun-ānu Nēnu ṭōsṭ ni tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ నేను టోస్ట్ ని వెన్నతో తింటున్నాను నేను టోస్ట్ ని వెన్నతో తింటున్నాను 1
Nē-- ṭ-sṭ----v-n-a-ō-ti-ṭ---ānu Nēnu ṭōsṭ ni vennatō tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ నేను టోస్ట్ ని వెన్న మరియు జామ్ తో తింటున్నాను నేను టోస్ట్ ని వెన్న మరియు జామ్ తో తింటున్నాను 1
Nē-u--ō-ṭ----v---- -a-iyu -ām ---t-ṇṭu--ānu Nēnu ṭōsṭ ni venna mariyu jām tō tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת כריך.‬ నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని తింటున్నాను నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని తింటున్నాను 1
Nēn---ka s--- -i- -i --ṇ-u----u Nēnu oka sāṇḍ vic ni tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ తో తింటున్నాను నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ తో తింటున్నాను 1
Nē-u------ā---vi--ni ----arīn tō---ṇṭ-n-ā-u Nēnu oka sāṇḍ vic ni mārjarīn tō tiṇṭunnānu
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ మరియు టొమాటాలతో తింటున్నాను నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ మరియు టొమాటాలతో తింటున్నాను 1
N-nu --- --ṇḍ---- ni---rj---n -a--y---o-ā-ālatō---ṇṭunnā-u Nēnu oka sāṇḍ vic ni mārjarīn mariyu ṭomāṭālatō tiṇṭunnānu
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ మాకు బ్రెడ్ మరియు అన్నం కావాలి మాకు బ్రెడ్ మరియు అన్నం కావాలి 1
Māku b-eḍ ---i-- --naṁ k-vā-i Māku breḍ mariyu annaṁ kāvāli
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ మాకు చేపలు మరియు స్టేక్ కావాలి మాకు చేపలు మరియు స్టేక్ కావాలి 1
M-k- --p-l- --r-yu-sṭ-- kāv--i Māku cēpalu mariyu sṭēk kāvāli
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ మాకు పిజ్జా మరియు స్పాఘెట్టీ కావాలి మాకు పిజ్జా మరియు స్పాఘెట్టీ కావాలి 1
Mā-- p-jj--mari-u-sp---e-ṭī-kāv-li Māku pijjā mariyu spāgheṭṭī kāvāli
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ మనకి ఇంకేమి కావాలి? మనకి ఇంకేమి కావాలి? 1
M------i-k-m--kāv--i? Manaki iṅkēmi kāvāli?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ సూప్ కొరకు మనకి క్యారెట్ మరియు టొమాటోలు కావాలి సూప్ కొరకు మనకి క్యారెట్ మరియు టొమాటోలు కావాలి 1
Sū- k-r----ma---i k--reṭ--a-iy--ṭo--ṭōl- -āv-li Sūp koraku manaki kyāreṭ mariyu ṭomāṭōlu kāvāli
‫היכן יש סופרמרקט?‬ సూపర్ మార్కెట్ ఎక్కడ ఉంది? సూపర్ మార్కెట్ ఎక్కడ ఉంది? 1
Sūp-r-mār--ṭ-e-k--a-un-i? Sūpar mārkeṭ ekkaḍa undi?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬