‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ja 果物と食品

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [十五]

15 [Jū go]

果物と食品

kudamono to shokuhin

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 1
ichigo ---ar--a--. ichigo ga arimasu.
‫יש לי קיווי ומלון.‬ キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 1
kiui t- m--on g--a--ma--. kiui to meron ga arimasu.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 1
ore--i t----r-pu-urūt-u -- a----s-. orenji to gurēpufurūtsu ga arimasu.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 1
rin-o-to ---gō ga ar-m--u. ringo to mangō ga arimasu.
‫יש לי בננה ואננס.‬ バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 1
bana-- -o--ai-ap-ur- -a---i-a--. banana to painappuru ga arimasu.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 1
watashi-wa--u-----s-rad- - ts-kur-m---. watashi wa furūtsusarada o tsukurimasu.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 1
wat-shi -a t---t--o ta-em---. watashi wa tōsuto o tabemasu.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 1
wa-as-i--a-b---tō--t--o--a----s-. watashi wa batātōsuto o tabemasu.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 1
w-t---- ---b-t---o-j-m--t-uki ---u---o --b-m---. watashi wa batā to jamu-tsuki tōsuto o tabemasu.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 1
w-t-s-i-w- s-n----chi-o-ta-em--u. watashi wa sandoitchi o tabemasu.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 1
wata--i wa -āga-in---uki-s---oit--i --ta-emas-. watashi wa māgarin-tsuki sandoitchi o tabemasu.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 1
w-----i--a --gar-n t- t-m-t- n- ---d----------a-ema-u. watashi wa māgarin to tomato no sandoitchi o tabemasu.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 1
w--as--t--h---a --n-to ---m--i-- ---hi---yō-e--. watashitachi wa pan to o Amerika ga hitsuyōdesu.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 1
w-t-sh---chi--a s-k--- to -utēki -a -itsuy-d-s-. watashitachi wa sakana to sutēki ga hitsuyōdesu.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 1
w--as--t------a -i-- ---supag--t----------y-d-s-. watashitachi wa piza to supagetti ga hitsuyōdesu.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 1
hoka ni-nani g- -r----- k-? hoka ni nani ga irimasu ka?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 1
sū-u-yō ni-ninji- -o--oma-o -a--rim-s-. sūpu-yō ni ninjin to tomato ga irimasu.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? 1
sūp---k---o ---d--- n--a-im-s- ka? sūpāmāketto wa doko ni arimasu ka?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬