‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ja 果物と食品

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [十五]

15 [Jū go]

果物と食品

kudamono to shokuhin

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 1
i--igo g- ari--su. ichigo ga arimasu.
‫יש לי קיווי ומלון.‬ キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 1
k--- to mer-n ga--r-----. kiui to meron ga arimasu.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 1
orenji-to ---ēpu-u---s- ga-a---a-u. orenji to gurēpufurūtsu ga arimasu.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 1
r---o t- mangō-ga ari-as-. ringo to mangō ga arimasu.
‫יש לי בננה ואננס.‬ バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 1
b-na-a t--pai--p-ur-----a-i-asu. banana to painappuru ga arimasu.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 1
w-t-sh--w- fu--tsu-a--da---t----rim--u. watashi wa furūtsusarada o tsukurimasu.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 1
w--a-h- ----ōs-to-o -a-e-as-. watashi wa tōsuto o tabemasu.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 1
w-tashi-wa bat----uto --t----as-. watashi wa batātōsuto o tabemasu.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 1
w---sh---a bat--to--am--t-------sut-------ema--. watashi wa batā to jamu-tsuki tōsuto o tabemasu.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 1
w--a-h---a-sand-i--h--o -ab--asu. watashi wa sandoitchi o tabemasu.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 1
wat---i--a--ā----n--su-i------it--i --t-be-a-u. watashi wa māgarin-tsuki sandoitchi o tabemasu.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 1
w--ashi w---āga--n--o tomat- n---a-doitc-i ----b-m-s-. watashi wa māgarin to tomato no sandoitchi o tabemasu.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 1
wata-hi---hi----pa- ------m--ika--- ----uyō--su. watashitachi wa pan to o Amerika ga hitsuyōdesu.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 1
wa--shit-chi-w- sa-----to s--ēki -a h----yō-e-u. watashitachi wa sakana to sutēki ga hitsuyōdesu.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 1
w-t--hit--h---- piza -o -----et---g- -----y-d-su. watashitachi wa piza to supagetti ga hitsuyōdesu.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 1
ho-a ni --n- -a--r-masu-k-? hoka ni nani ga irimasu ka?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 1
sūpu--- n- -inj-n--o --m--o--a ----asu. sūpu-yō ni ninjin to tomato ga irimasu.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? 1
s-p---ket-o w----ko----a--m-s--k-? sūpāmāketto wa doko ni arimasu ka?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬