‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   th การตั้งคำถาม 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

62 [หกสิบสอง]

hòk-sìp-sǎwng

การตั้งคำถาม 1

gan-dhâng-kam-tǎm

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫ללמוד‬ เรียน เรียน 1
r-an rian
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ นักเรียน เรียนเยอะไหม? นักเรียน เรียนเยอะไหม? 1
nák-ria--r-a---u-н----i nák-rian-rian-yúн-mǎi
‫לא, הם לומדים מעט.‬ ไม่ พวกเขาเรียนน้อย ไม่ พวกเขาเรียนน้อย 1
m-̂i-pu----k-̌o-r-a--na-wy mâi-pûak-kǎo-rian-náwy
‫לשאול‬ ถาม ถาม 1
t--m tǎm
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? 1
k-o---ǎ---a--tǎm-ko-n--ro--b-̀-y-m-̌i koon-tǎm-kam-tǎm-koon-kroo-bàwy-mǎi
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย 1
m--i-kra----â-p-̌----̀-cha-n--a-m--ân-m-̂i--a--y mâi-kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-tǎm-tân-mâi-bàwy
‫לענות‬ ตอบกลับ ตอบกลับ 1
dha----gl-̀p dhàwp-glàp
‫תענה / י בבקשה.‬ ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ 1
chûa--d--̀w--d-̂ay--r--p--á chûay-dhàwp-dûay-kráp-ká
‫אני עונה.‬ ผม / ดิฉัน ตอบ ผม / ดิฉัน ตอบ 1
p-̌m-d----h-̌-------p pǒm-dì-chǎn-dhàwp
‫לעבוד‬ ทำงาน ทำงาน 1
t-m-n-an tam-ngan
‫הוא עובד כעת?‬ เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? 1
k-̌--g-m---ng-tam--ga--a----̂o-c--̂--mǎi kǎo-gam-lang-tam-ngan-à-yôo-châi-mǎi
‫כן, הוא עובד.‬ ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ 1
châi--r-́----̂--------m----g-t-m------à--o-o châi-kráp-kâ-kǎo-gam-lang-tam-ngan-à-yôo
‫לבוא‬ มา มา 1
-a ma
‫את / ה בא / ה?‬ คุณจะมาไหม? คุณจะมาไหม? 1
ko-n---̀--a-m--i koon-jà-ma-mǎi
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป 1
kra-------ra--gam-lan---à--hai kráp-kâ-rao-gam-lang-jà-bhai
‫לגור‬ อาศัย อาศัย 1
a--ǎi a-sǎi
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? 1
koo------̌------bur---in-c-----m-̌--kr-́--ká koon-a-sǎi-nai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน 1
krá--kâ-p----dì----̌n----a-i-na-----̶---n kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-a-sǎi-nai-bur̶-lin

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬