‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

sawal karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫ללמוד‬ ‫سیکھنا‬ ‫سیکھنا‬ 1
s--khna seekhna
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 1
k-- t--ba --hat--ee-h ra-a-----n? kya talba bohat seekh rahay hain?
‫לא, הם לומדים מעט.‬ ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 1
nah-, -o--k-- -ee---ra--- h--- nahi, woh kam seekh rahay hin-
‫לשאול‬ ‫پوچھنا‬ ‫پوچھنا‬ 1
p-oc--a poochna
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 1
kya --- a---- -ea-h---se ----- kar-e h--n? kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 1
na--, --i---ks----aw---------ar-a ---n nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon
‫לענות‬ ‫جواب دینا‬ ‫جواب دینا‬ 1
ja--- -e-a jawab dena
‫תענה / י בבקשה.‬ ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 1
me-ar--n---a- -e -aw-b d--a- - meharbani kar ke jawab dijay -
‫אני עונה.‬ ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 1
m--- -a--- deta ---n mein jawab deta hoon
‫לעבוד‬ ‫کام کرنا‬ ‫کام کرنا‬ 1
k----k-rna kaam karna
‫הוא עובד כעת?‬ ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 1
ky---o--a--i kaam kar raha--a-? kya woh abhi kaam kar raha hai?
‫כן, הוא עובד.‬ ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 1
j-------, --h--bh----a----r----a h---- jee haan, woh abhi kaam kar raha hai -
‫לבוא‬ ‫آنا‬ ‫آنا‬ 1
a--a aana
‫את / ה בא / ה?‬ ‫آئیے؟‬ ‫آئیے؟‬ 1
a-yiya-? aayiyae?
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 1
j-e ---n, h----o-a----ay---n- jee haan, hum foran atay hin-
‫לגור‬ ‫رہنا‬ ‫رہنا‬ 1
re-na rehna
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 1
kya ------rli- m--- ---tay-ha--? kya aap Berlin mein rehtay hain?
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 1
j-- -a--, mei--B-rl----e-n--e--a h-on jee haan, mein Berlin mein rehta hoon

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬