‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   th อ่านและเขียน

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

6 [หก]

hòk

อ่านและเขียน

àn-lǽ-kǐan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ ผม / ดิฉัน อ่าน ผม / ดิฉัน อ่าน 1
pǒm-dì---a-n-a-n pǒm-dì-chǎn-àn
‫אני קורא / ת אות.‬ ผม / ดิฉัน อ่านตัวอักษร ผม / ดิฉัน อ่านตัวอักษร 1
po-----̀-c--̌--àn-d--a-àk---̌wn pǒm-dì-chǎn-àn-dhua-àk-sǎwn
‫אני קורא / ת מילה.‬ ผม / ดิฉัน อ่านคำศัพท์ ผม / ดิฉัน อ่านคำศัพท์ 1
p--m-d---ch-̌n--̀n-kam--àp pǒm-dì-chǎn-àn-kam-sàp
‫אני קורא / ת משפט.‬ ผม / ดิฉัน อ่านประโยค ผม / ดิฉัน อ่านประโยค 1
p-̌m--i------n-à--b-------̂k pǒm-dì-chǎn-àn-bhrà-yôk
‫אני קורא / ת מכתב.‬ ผม / ดิฉัน อ่านจดหมาย ผม / ดิฉัน อ่านจดหมาย 1
po-m-di---h-̌n-àn--o---mǎi pǒm-dì-chǎn-àn-jòt-mǎi
‫אני קורא / ת ספר.‬ ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือ ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือ 1
p-̌m-di---ha-n-a---n-̌ng--ěu pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu
‫אני קורא / ת.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ อ่าน ผม♂ / ดิฉัน♀ อ่าน 1
p-̌m-dì-c-a-----n pǒm-dì-chǎn-àn
‫את / ה קורא / ת.‬ คุณอ่าน คุณอ่าน 1
k----àn koon-àn
‫הוא קורא.‬ เขาอ่าน เขาอ่าน 1
k--o-a-n kǎo-àn
‫אני כותב / ת.‬ ผม♂เขียน / ดิฉัน♀เขียน ผม♂เขียน / ดิฉัน♀เขียน 1
po-m--i-a---------̌--k---n pǒm-kǐan-dì-chǎn-kǐan
‫אני כותב / ת אות.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนตัวอักษร ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนตัวอักษร 1
po-m-d---c-a---kǐan--hu--a------wn pǒm-dì-chǎn-kǐan-dhua-àk-sǎwn
‫אני כותב / ת מילה.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนคำศัพท์ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนคำศัพท์ 1
p--m-dì--hǎ--k--a--k---s-̀p pǒm-dì-chǎn-kǐan-kam-sàp
‫אני כותב / ת משפט.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนประโยค ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนประโยค 1
pǒm-----cha-n-k---n--hr-----̂k pǒm-dì-chǎn-kǐan-bhrà-yôk
‫אני כותב / ת מכתב.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนจดหมาย ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนจดหมาย 1
p-̌m-----ch-----i--n--ò--m-̌i pǒm-dì-chǎn-kǐan-jòt-mǎi
‫אני כותב / ת ספר.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนหนังสือ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนหนังสือ 1
p-̌----̀---a---ki--n--ǎ-g----u pǒm-dì-chǎn-kǐan-nǎng-sěu
‫אני כותב / ת.‬ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียน ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียน 1
p--m--------̌n--ǐ-n pǒm-dì-chǎn-kǐan
‫את / ה כותב / ת.‬ คุณ เขียน คุณ เขียน 1
ko---k-̌an koon-kǐan
‫הוא כותב.‬ เขาเขียน เขาเขียน 1
kǎo-k-̌an kǎo-kǐan

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬