‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   th เหตุผลบางประการ

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [เจ็ดสิบห้า]

jèt-sìp-hâ

เหตุผลบางประการ

hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 1
t-m--ai--o----âi--a---a-p---́ tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ อากาศแย่มาก อากาศแย่มาก 1
a--a-t-y------k a-gàt-yæ̂-mâk
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก 1
pǒm-d------̌--ma-i-m--pra-w----a-t-y-̂-m-̂k pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-a-gàt-yæ̂-mâk
‫מדוע הוא לא בא?‬ ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? 1
ta------ka-o-t-̌-ng----i-----r-́p-k-́ tam-mai-kǎo-těung-mâi-ma-kráp-ká
‫הוא לא הוזמן.‬ เขาไม่ได้รับเชิญ เขาไม่ได้รับเชิญ 1
k------̂i---̂--r--p------n kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ 1
k--o--â-----prá--k----m-̂i--a----a-p---er-n kǎo-mâi-ma-práw-kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 1
t---m-i-ko---mâi-ma--r--p---́ tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
‫אין לי זמן.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา 1
p----di--c-a-n-m--i-m---w----a pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-way-la
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา 1
p----dì----̌n-m--i-m--p-á--m-̂--m-e--ay-la pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-mâi-mee-way-la
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? 1
t---ma----o--mâ--à-------hàw-----kra---ká tam-mai-koon-mâi-à-yôo-dhàw-lâ-kráp-ká
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ 1
p------̀----̌n-y--g-d---wng--a----a--kr-́p-ká pǒm-dì-chǎn-yang-dhâwng-tam-ngan-kráp-ká
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ 1
pǒm-----ch--n-ma---a--y-̂-----̀----á--y-n----a--ng-ta--ng-n-kr-----á pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yôo-dhàw-práw-yang-dhâwng-tam-ngan-kráp-ká
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 1
t---mai--o-n--a--bhai----------k-------́ tam-mai-koon-jà-bhai-lǽo-lâ-kráp-ká
‫אני עייף / ה.‬ ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ 1
p-̌---ì--h--n--gûang-k------á pǒm-dì-chǎn-ngûang-kráp-ká
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ 1
p----di--c-ǎn------hai----́---o-----̀--hǎ---g-̂-ng-læ---kráp-k-́ pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-práw-pǒm-dì-chǎn-ngûang-lǽo-kráp-ká
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 1
tam--a--k--n-ja----ai-l--o-l-̂--ra---ká tam-mai-koon-jà-bhai-lǽo-lâ-kráp-ká
‫כבר מאוחר.‬ ดึกแล้ว ครับ / คะ ดึกแล้ว ครับ / คะ 1
de-uk----o-kr-́--ká dèuk-lǽo-kráp-ká
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ 1
p----dì---a-n--a---hai-pr-́w--èuk-læ-o-kra-p---́ pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-práw-dèuk-lǽo-kráp-ká

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬