‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   th เหตุผลบางประการ

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [เจ็ดสิบห้า]

jèt-sìp-hâ

เหตุผลบางประการ

hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 1
t---m-i-k-on---̂--m---r-́--ká tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ อากาศแย่มาก อากาศแย่มาก 1
a-g-̀t--æ--m-̂k a-gàt-yæ̂-mâk
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก 1
pǒ--dì--ha----a----a-p-a-------̀--yæ̂-ma-k pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-a-gàt-yæ̂-mâk
‫מדוע הוא לא בא?‬ ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? 1
t----ai--a-o-t--u--------------́----́ tam-mai-kǎo-těung-mâi-ma-kráp-ká
‫הוא לא הוזמן.‬ เขาไม่ได้รับเชิญ เขาไม่ได้รับเชิญ 1
k-̌--m----d-̂--r-́p---er-n kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ 1
k--o----i-ma-----w----o---̂---â--rá----e--n kǎo-mâi-ma-práw-kǎo-mâi-dâi-ráp-cher̶n
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? 1
t--------o---m----ma---á----́ tam-mai-koon-mâi-ma-kráp-ká
‫אין לי זמן.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา 1
p------̀--h-̌--m------e---y--a pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-way-la
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา 1
pǒ---ì---a-n---̂-----pra-w-------ee-wa---a pǒm-dì-chǎn-mâi-ma-práw-mâi-mee-way-la
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? 1
t-m---i---on-m-̂i--̀-yo-o-----w------ra-p-k-́ tam-mai-koon-mâi-à-yôo-dhàw-lâ-kráp-ká
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ 1
po-m-di---------an--dhâ--------n-an-----p-ká pǒm-dì-chǎn-yang-dhâwng-tam-ngan-kráp-ká
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ 1
pǒm--i--ch--n----i-à---̂----à--pra-----ng-dha-------m-ng---k-a-p--á pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yôo-dhàw-práw-yang-dhâwng-tam-ngan-kráp-ká
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 1
ta----i--o-n-j-̀-bha---æ-o-la----a----á tam-mai-koon-jà-bhai-lǽo-lâ-kráp-ká
‫אני עייף / ה.‬ ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ 1
p--m---̀-chǎn--gu-a------́--k-́ pǒm-dì-chǎn-ngûang-kráp-ká
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ 1
pǒ--dì-ch-̌n---̀-b--i-p--́--po-m-d-----ǎ------ang-lǽ--k--́--ká pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-práw-pǒm-dì-chǎn-ngûang-lǽo-kráp-ká
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? 1
t---mai-k-o---a------------lâ-k-áp--á tam-mai-koon-jà-bhai-lǽo-lâ-kráp-ká
‫כבר מאוחר.‬ ดึกแล้ว ครับ / คะ ดึกแล้ว ครับ / คะ 1
dè----ǽ----á----́ dèuk-lǽo-kráp-ká
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ 1
pǒm--ì---a-n---̀---a--p-a---d-̀---l-́----------́ pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-práw-dèuk-lǽo-kráp-ká

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬