‫שיחון‬

he ‫צבעים‬   »   th สี

‫14 [ארבע עשרה]‬

‫צבעים‬

‫צבעים‬

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

sěe

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫השלג לבן.‬ หิมะสีขาว หิมะสีขาว 1
hì--á----e-k-̌o hì-má-sěe-kǎo
‫השמש צהובה.‬ พระอาทิตย์สีเหลือง พระอาทิตย์สีเหลือง 1
pra--a----t------l-̌ua-g prá-a-tít-sěe-lěuang
‫התפוז כתום.‬ ส้มสีส้ม ส้มสีส้ม 1
sô-------so-m sôm-sěe-sôm
‫הדובדבן אדום.‬ เชอรี่สีแดง เชอรี่สีแดง 1
c---̶-r--e----e-dæng chur̶-rêe-sěe-dæng
‫השמים כחולים.‬ ท้องฟ้าสีฟ้า ท้องฟ้าสีฟ้า 1
tá----f---se-e--á táwng-fá-sěe-fá
‫הדשא ירוק.‬ หญ้าสีเขียว หญ้าสีเขียว 1
y---sě--kěeo yâ-sěe-kěeo
‫האדמה חומה.‬ ดินสีน้ำตาล ดินสีน้ำตาล 1
din-se-e-n-́---h-n din-sěe-nám-dhan
‫הענן אפור.‬ เมฆสีเทา เมฆสีเทา 1
m-̂----ě--t-o mâyk-sěe-tao
‫הצמיגים שחורים.‬ ยางรถสีดำ ยางรถสีดำ 1
yang---́--s--e--am yang-rót-sěe-dam
‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ หิมะมีสีอะไร? สีขาว หิมะมีสีอะไร? สีขาว 1
hi--m-́-m-e--ě--à--a----̌-----o hì-má-mee-sěe-à-rai-sěe-kǎo
‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 1
p-á-a-t-́---ee-s-̌---̀-rai---̌e-le----g prá-a-tít-mee-sěe-à-rai-sěe-lěuang
‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 1
sôm---e--ěe-a--rai---̌e---̂m sôm-mee-sěe-à-rai-sěe-sôm
‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 1
chu-̶--êe---e--ě-----r-----̌----ng chur̶-rêe-mee-sěe-à-rai-sěe-dæng
‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 1
t--wn--fa--me--s-̌e--̀--a---e-e-fá táwng-fá-mee-sěe-à-rai-sěe-fá
‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 1
yâ-----sě--à---i--e-------o yâ-mee-sěe-à-rai-sěe-kěeo
‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 1
d---------̌e--̀-----sěe-ná---h-n din-mee-sěe-à-rai-sěe-nám-dhan
‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ เมฆมีสีอะไร? สีเทา เมฆมีสีอะไร? สีเทา 1
m---k-m---s-̌------ai---̌e-tao mâyk-mee-sěe-à-rai-sěe-tao
‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ ยางรถมีสีอะไร? สีดำ ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 1
yan---ót-mee-s----à-r-i--e---d-m yang-rót-mee-sěe-à-rai-sěe-dam

‫נשים וגברים מדברים אחרת‬

‫את זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים.‬ ‫אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת?‬ ‫את זה הראו מספר מחקרים.‬ ‫נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים.‬ ‫הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה.‬ ‫לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה.‬ ‫אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים.‬ ‫גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט.‬ ‫נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות.‬ ‫גברים אוהבים לדבר על עובדות.‬ ‫נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים.‬ ‫מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’‬ ‫זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר.‬ ‫>נשים גם שואלות יותר שאלות.‬ ‫כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה.‬ ‫מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות.‬ ‫בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות.‬ ‫השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר.‬ ‫וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים.‬ ‫כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח.‬ ‫כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה.‬ ‫זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה.‬ ‫אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו.‬ ‫זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה.‬ ‫בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין.‬ ‫אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות.‬ ‫יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת.‬ ‫הכי טובה מהן: להקשיב יותר!‬