‫שיחון‬

he ‫צבעים‬   »   th สี

‫14 [ארבע עשרה]‬

‫צבעים‬

‫צבעים‬

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

sěe

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫השלג לבן.‬ หิมะสีขาว หิมะสีขาว 1
h-̀-má----e---̌o hì-má-sěe-kǎo
‫השמש צהובה.‬ พระอาทิตย์สีเหลือง พระอาทิตย์สีเหลือง 1
prá-a-ti---s-̌e--ě-ang prá-a-tít-sěe-lěuang
‫התפוז כתום.‬ ส้มสีส้ม ส้มสีส้ม 1
s-̂--s-̌e-so-m sôm-sěe-sôm
‫הדובדבן אדום.‬ เชอรี่สีแดง เชอรี่สีแดง 1
c-u-̶-r----s----d-ng chur̶-rêe-sěe-dæng
‫השמים כחולים.‬ ท้องฟ้าสีฟ้า ท้องฟ้าสีฟ้า 1
tá-ng--a--se-e--á táwng-fá-sěe-fá
‫הדשא ירוק.‬ หญ้าสีเขียว หญ้าสีเขียว 1
ya-------k-̌eo yâ-sěe-kěeo
‫האדמה חומה.‬ ดินสีน้ำตาล ดินสีน้ำตาล 1
din--ě--n------an din-sěe-nám-dhan
‫הענן אפור.‬ เมฆสีเทา เมฆสีเทา 1
m-̂y--se-e--ao mâyk-sěe-tao
‫הצמיגים שחורים.‬ ยางรถสีดำ ยางรถสีดำ 1
yang-ro-t-se-e-d-m yang-rót-sěe-dam
‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ หิมะมีสีอะไร? สีขาว หิมะมีสีอะไร? สีขาว 1
hi----́--e--se-e-a------s--e---̌o hì-má-mee-sěe-à-rai-sěe-kǎo
‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 1
p-á-a--i-t-me---e------ra----̌e-l-̌-ang prá-a-tít-mee-sěe-à-rai-sěe-lěuang
‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 1
s----me----̌---̀-r----ě--s-̂m sôm-mee-sěe-à-rai-sěe-sôm
‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 1
chur---êe---e-se-e-à-r------e-dæ-g chur̶-rêe-mee-sěe-à-rai-sěe-dæng
‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 1
t-́w-g-f-́--e---e------rai-sěe--á táwng-fá-mee-sěe-à-rai-sěe-fá
‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 1
y-̂--e-------à-rai--e-e-k---o yâ-mee-sěe-à-rai-sěe-kěeo
‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 1
d-n-m-e-se-e-à-------̌e-ná---h-n din-mee-sěe-à-rai-sěe-nám-dhan
‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ เมฆมีสีอะไร? สีเทา เมฆมีสีอะไร? สีเทา 1
mâ-k----------à-r---------ao mâyk-mee-sěe-à-rai-sěe-tao
‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ ยางรถมีสีอะไร? สีดำ ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 1
y----ró---e--s-̌--à--a---ěe-d-m yang-rót-mee-sěe-à-rai-sěe-dam

‫נשים וגברים מדברים אחרת‬

‫את זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים.‬ ‫אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת?‬ ‫את זה הראו מספר מחקרים.‬ ‫נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים.‬ ‫הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה.‬ ‫לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה.‬ ‫אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים.‬ ‫גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט.‬ ‫נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות.‬ ‫גברים אוהבים לדבר על עובדות.‬ ‫נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים.‬ ‫מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’‬ ‫זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר.‬ ‫>נשים גם שואלות יותר שאלות.‬ ‫כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה.‬ ‫מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות.‬ ‫בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות.‬ ‫השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר.‬ ‫וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים.‬ ‫כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח.‬ ‫כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה.‬ ‫זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה.‬ ‫אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו.‬ ‫זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה.‬ ‫בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין.‬ ‫אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות.‬ ‫יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת.‬ ‫הכי טובה מהן: להקשיב יותר!‬