| สวัสดีครับ♂! / สวัสดีค่ะ♀! |
ש-ום-
______
-ל-ם-
-------
שלום!
0
sha-o-!
s______
s-a-o-!
-------
shalom!
|
สวัสดีครับ♂! / สวัสดีค่ะ♀!
שלום!
shalom!
|
| สวัสดีครับ♂! / สวัสดีค่ะ♀! |
ש-ו-!
______
-ל-ם-
-------
שלום!
0
sha--m!
s______
s-a-o-!
-------
shalom!
|
สวัสดีครับ♂! / สวัสดีค่ะ♀!
שלום!
shalom!
|
| สบายดีไหม ครับ♂ / สบายดีไหม คะ♀? |
-ה-נש-ע-
__ נ_____
-ה נ-מ-?-
----------
מה נשמע?
0
ma- --shm-?
m__ n______
m-h n-s-m-?
-----------
mah nishma?
|
สบายดีไหม ครับ♂ / สบายดีไหม คะ♀?
מה נשמע?
mah nishma?
|
| คุณมาจากยุโรปใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀? |
-- /-- -אי-ופה?
__ / ה מ________
-ת / ה מ-י-ו-ה-
-----------------
את / ה מאירופה?
0
at-h--t m-'--u--pah?
a______ m___________
a-a-/-t m-'-y-r-p-h-
--------------------
atah/at me'eyuropah?
|
คุณมาจากยุโรปใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀?
את / ה מאירופה?
atah/at me'eyuropah?
|
| คุณมาจากอเมริกาใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀? |
-ת --- מאמ-יק--
__ / ה מ________
-ת / ה מ-מ-י-ה-
-----------------
את / ה מאמריקה?
0
a-a-/a--m--a-eriqah?
a______ m___________
a-a-/-t m-'-m-r-q-h-
--------------------
atah/at me'ameriqah?
|
คุณมาจากอเมริกาใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀?
את / ה מאמריקה?
atah/at me'ameriqah?
|
| คุณมาจากเอเชียใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀? |
את / ה -א-י-?
__ / ה מ______
-ת / ה מ-ס-ה-
---------------
את / ה מאסיה?
0
at-h-at m--a-iah?
a______ m________
a-a-/-t m-'-s-a-?
-----------------
atah/at me'asiah?
|
คุณมาจากเอเชียใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀?
את / ה מאסיה?
atah/at me'asiah?
|
| คุณพักอยู่โรงแรมอะไร ครับ♂ / คะ♀? |
-א--ה---ו--א--/ ה-מ----- /---
_____ מ___ א_ / ה מ_____ / ת__
-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-
-------------------------------
באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?
0
v-'eyze- ----n -tah --tg-r--?
v_______ m____ a___ m________
v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-?
-----------------------------
ve'eyzeh malon atah mitgorer?
|
คุณพักอยู่โรงแรมอะไร ครับ♂ / คะ♀?
באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?
ve'eyzeh malon atah mitgorer?
|
| คุณอยู่ที่นี่นานเท่าไหร่แล้ว ครับ♂ / คะ♀? |
כ-ה זמן--ת---- --ר-כ-ן?
___ ז__ א_ / ה כ__ כ____
-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-
-------------------------
כמה זמן את / ה כבר כאן?
0
ka--- --a--at/--a---v----a'n?
k____ z___ a______ k___ k____
k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-?
-----------------------------
kamah zman at/atah kvar ka'n?
|
คุณอยู่ที่นี่นานเท่าไหร่แล้ว ครับ♂ / คะ♀?
כמה זמן את / ה כבר כאן?
kamah zman at/atah kvar ka'n?
|
| คุณจะอยู่นานเท่าไหร่ ครับ♂ / คะ♀? |
-מ- --ן ת---ר?
___ ז__ ת______
-מ- ז-ן ת-ש-ר-
----------------
כמה זמן תישאר?
0
k-mah---a--ti-s'-r?
k____ z___ t_______
k-m-h z-a- t-s-'-r-
-------------------
kamah zman tiss'er?
|
คุณจะอยู่นานเท่าไหร่ ครับ♂ / คะ♀?
כמה זמן תישאר?
kamah zman tiss'er?
|
| คุณชอบที่นี่ไหม ครับ♂ / คะ♀? |
ה-- ה---ם----א -ן-בעינ-ך- /--ע--ייך-
___ ה____ מ___ ח_ ב______ / ב________
-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-
--------------------------------------
האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?
0
ha-im--a----- mo-se-x-- be-i-eyk-----e-e-n-ik-?
h____ h______ m____ x__ b______________________
h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-?
-----------------------------------------------
ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
|
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ♂ / คะ♀?
האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?
ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
|
| คุณมาพักร้อนที่นี่ใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀? |
--- א--/-- ב-ו----
___ א_ / ה ב_______
-א- א- / ה ב-ו-ש-?-
--------------------
האם את / ה בחופשה?
0
ha'-- -----a- be-o---ah?
h____ a______ b_________
h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h-
------------------------
ha'im atah/at bexofshah?
|
คุณมาพักร้อนที่นี่ใช่ไหม ครับ♂ / คะ♀?
האם את / ה בחופשה?
ha'im atah/at bexofshah?
|
| มาเยี่ยม ผมบ้างนะครับ♂ / มาเยี่ยม ดิฉันบ้างนะคะ♀! |
-ו- - - לבק----ת--
___ / י ל___ א_____
-ו- / י ל-ק- א-ת-!-
--------------------
בוא / י לבקר אותי!
0
b-/b-'- --v---r--t-!
b______ l______ o___
b-/-o-y l-v-q-r o-i-
--------------------
bo/bo'y l'vaqer oti!
|
มาเยี่ยม ผมบ้างนะครับ♂ / มาเยี่ยม ดิฉันบ้างนะคะ♀!
בוא / י לבקר אותי!
bo/bo'y l'vaqer oti!
|
| นี่คือที่อยู่ของผมครับ♂ / นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ♀ |
-- -כ-ובת -לי-
__ ה_____ ש____
-ו ה-ת-ב- ש-י-
----------------
זו הכתובת שלי.
0
zu h-----e- ---li.
z_ h_______ s_____
z- h-k-o-e- s-e-i-
------------------
zu haktovet sseli.
|
นี่คือที่อยู่ของผมครับ♂ / นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ♀
זו הכתובת שלי.
zu haktovet sseli.
|
| เราพบกันพรุ่งนี้ดีไหมครับ♂ / คะ♀? |
-תרא--מ-ר-
_____ מ____
-ת-א- מ-ר-
------------
נתראה מחר?
0
n---a--- max-r?
n_______ m_____
n-t-a-e- m-x-r-
---------------
nitra'eh maxar?
|
เราพบกันพรุ่งนี้ดีไหมครับ♂ / คะ♀?
נתראה מחר?
nitra'eh maxar?
|
| ขอโทษนะครับ ผม/ดิฉัน ไม่ว่าง ครับ/ค่ะ |
אנ- --ט---/ ---י--לי ת--ניו- אח-ו--
___ מ____ / ת_ י_ ל_ ת______ א______
-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.
0
a---mi--ta'--/-i---------- -es------o--nio- --e-o-.
a__ m_____________________ y___ l_ t_______ a______
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-.
---------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
|
ขอโทษนะครับ ผม/ดิฉัน ไม่ว่าง ครับ/ค่ะ
אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.
ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
|
| ลาก่อนครับ♂! / ลาก่อนค่ะ♀! |
-לו--
______
-ל-ם-
-------
שלום.
0
s-a-o-.
s______
s-a-o-.
-------
shalom.
|
ลาก่อนครับ♂! / ลาก่อนค่ะ♀!
שלום.
shalom.
|
| แล้วพบกันใหม่นะครับ♂! / แล้วพบกันใหม่นะค่ะ♀! |
--תר-ו-.
_________
-ה-ר-ו-.-
----------
להתראות.
0
leh-t-a-ot.
l__________
l-h-t-a-o-.
-----------
lehitra'ot.
|
แล้วพบกันใหม่นะครับ♂! / แล้วพบกันใหม่นะค่ะ♀!
להתראות.
lehitra'ot.
|
| แล้วพบกัน นะครับ♂ / นะคะ♀! |
נתר-ה ב-ר---
_____ ב______
-ת-א- ב-ר-ב-
--------------
נתראה בקרוב!
0
nitr--e- beq-rov!
n_______ b_______
n-t-a-e- b-q-r-v-
-----------------
nitra'eh beqarov!
|
แล้วพบกัน นะครับ♂ / นะคะ♀!
נתראה בקרוב!
nitra'eh beqarov!
|