คู่มือสนทนา

th ที่ร้านอาหาร 1   »   he ‫במסעדה 1‬

29 [ยี่สิบเก้า]

ที่ร้านอาหาร 1

ที่ร้านอาหาร 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

29 [essrim w'tesha]

‫במסעדה 1‬

bamis'adah 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
โต๊ะนี้ว่างไหม ครับ / คะ? ‫-אם השו------ה---וי?‬ ‫___ ה_____ ה__ פ_____ ‫-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?- ---------------------- ‫האם השולחן הזה פנוי?‬ 0
h------a-----an----eh-panuy? h____ h________ h____ p_____ h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y- ---------------------------- ha'im hashulxan hazeh panuy?
ผม / ดิฉัน อยากได้รายการอาหาร ครับ / คะ ‫--מ- -קבל ----תפריט-‬ ‫____ ל___ א_ ה_______ ‫-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.- ---------------------- ‫אשמח לקבל את התפריט.‬ 0
es--ax l'-------t -atafr--. e_____ l______ e_ h________ e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-. --------------------------- essmax l'qabel et hatafrit.
คุณมีอะไรแนะนำไหม ครับ / คะ? ‫מה---ל-- / --?‬ ‫__ ת____ / צ___ ‫-ה ת-ל-ץ / צ-?- ---------------- ‫מה תמליץ / צי?‬ 0
m------lits-taml-tsi? m__ t________________ m-h t-m-i-s-t-m-i-s-? --------------------- mah tamlits/tamlitsi?
ผม / ดิฉัน ขอเบียร์ ครับ / คะ ‫א-ש- לק-- ב-ק-ה--י-ה?‬ ‫____ ל___ ב____ ב_____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?- ----------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ 0
ef-h-- l'q-b-l -'-aqas-a- bi-a-? e_____ l______ b_________ b_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h- -------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah birah?
ผม / ดิฉัน ขอน้ำแร่ ครับ / คะ ‫--שר ל--- בב-שה-מ-ם-מינ--י-ם?‬ ‫____ ל___ ב____ מ__ מ_________ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?- ------------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ 0
efsha- ---abe- --v-q--h-- --i- mi--r----? e_____ l______ b_________ m___ m_________ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m- ----------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
ผม / ดิฉัน ขอน้ำส้ม ครับ / คะ ‫אפש--ל--- -בקש- מיץ-תפ-זים?‬ ‫____ ל___ ב____ מ__ ת_______ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?- ----------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ 0
e--h-r l---be--b'------ah mits ta-u--m? e_____ l______ b_________ m___ t_______ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟ ครับ / คะ ‫-פ-ר-ל-בל-ב-ק---קפה-‬ ‫____ ל___ ב____ ק____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-‬ ---------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ 0
e-shar ----b-l --v-qas-a----fe-? e_____ l______ b_________ q_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h- -------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟใส่นม ครับ / คะ ‫-פשר --ב- -בק-- ------ -לב?‬ ‫____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-‬ ----------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ 0
ef-h-r-l'-a--- -'vaq---a- -a----im---l-v? e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v- ----------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
กรุณาใส่น้ำตาลด้วย นะครับ / นะคะ ‫ע- -ו-ר -ב-שה.‬ ‫__ ס___ ב______ ‫-ם ס-כ- ב-ק-ה-‬ ---------------- ‫עם סוכר בבקשה.‬ 0
im s-k-- -'v---s---. i_ s____ b__________ i- s-k-r b-v-q-s-a-. -------------------- im sukar b'vaqashah.
ผม / ดิฉัน ขอชา ครับ / คะ ‫א-ש- -----ב--------‬ ‫____ ל___ ב____ ת___ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?- --------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ 0
efsh-- l-qa-el b--a-a--ah t--? e_____ l______ b_________ t___ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h- ------------------------------ efshar l'qabel b'vaqashah teh?
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่มะนาว ครับ / คะ ‫אפש---ק-- ---ש- -ה-ע- --מו--‬ ‫____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-‬ ------------------------------ ‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ 0
e---ar----a--- -'va--s----te- -m-l-m-n? e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่นม ครับ / คะ ‫א-שר------בבקש---ה-עם ---?‬ ‫____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-‬ ---------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ 0
ef-har --qa--l --v-qashah -e-----x----? e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
คุณมีบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫-ש לכ--סי---ו-?‬ ‫__ ל__ ס________ ‫-ש ל-ם ס-ג-י-ת-‬ ----------------- ‫יש לכם סיגריות?‬ 0
y----l-k--m---gari-t? y___ l_____ s________ y-s- l-k-e- s-g-r-o-? --------------------- yesh lakhem sigariot?
คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫יש ---ר--‬ ‫__ מ______ ‫-ש מ-פ-ה-‬ ----------- ‫יש מאפרה?‬ 0
yesh-ma-a----h? y___ m_________ y-s- m-'-f-r-h- --------------- yesh ma'aferah?
คุณมีไฟไหม ครับ / คะ? ‫אפשר לקב- א-?‬ ‫____ ל___ א___ ‫-פ-ר ל-ב- א-?- --------------- ‫אפשר לקבל אש?‬ 0
efs-a- -'---e- -s-? e_____ l______ e___ e-s-a- l-q-b-l e-h- ------------------- efshar l'qabel esh?
ผม / ดิฉัน ขาดส้อม ครับ / คะ ‫----לי --ל-.‬ ‫___ ל_ מ_____ ‫-ס- ל- מ-ל-.- -------------- ‫חסר לי מזלג.‬ 0
x--e- ---maz--g. x____ l_ m______ x-s-r l- m-z-e-. ---------------- xaser li mazleg.
ผม / ดิฉัน ขาดมีด ครับ / คะ ‫ח-רה ל---כ-ן-‬ ‫____ ל_ ס_____ ‫-ס-ה ל- ס-י-.- --------------- ‫חסרה לי סכין.‬ 0
xa--r-h ---sakin. x______ l_ s_____ x-s-r-h l- s-k-n- ----------------- xaserah li sakin.
ผม / ดิฉัน ขาดช้อน ครับ / คะ ‫חס-- לי ---‬ ‫____ ל_ כ___ ‫-ס-ה ל- כ-.- ------------- ‫חסרה לי כף.‬ 0
xa---a---- --f. x______ l_ k___ x-s-r-h l- k-f- --------------- xaserah li kaf.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -