| มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก |
-ש ---
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
yesh x----q
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก
יש חשק
yesh xesheq
|
| เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก |
יש ----ח---
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
y-sh --n- -esh-q.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก
יש לנו חשק.
yesh lanu xesheq.
|
| เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก |
--ן-ל-- -שק.
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
eyn-la-u x-s--q.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก
אין לנו חשק.
eyn lanu xesheq.
|
| กลัว |
--חד
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
l-f--ed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
|
| ผม / ดิฉัน กลัว |
--י-פ-ח- - ת-
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
a-i -o--d-po-e-et.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
ผม / ดิฉัน กลัว
אני פוחד / ת.
ani poxed/poxedet.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่กลัว |
-----א-פ--ד - - בכ---
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
a-i-lo-poxed/-ox-----bi-hlal.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว
אני לא פוחד / ת בכלל.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
| มีเวลา |
-- זמ-
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
y-s--zman
y___ z___
y-s- z-a-
---------
yesh zman
|
มีเวลา
יש זמן
yesh zman
|
| เขามีเวลา |
----- ז--.
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
y-----o z--n.
y___ l_ z____
y-s- l- z-a-.
-------------
yesh lo zman.
|
เขามีเวลา
יש לו זמן.
yesh lo zman.
|
| เขาไม่มีเวลา |
אי- -- ז--.
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
e-n lo-z---.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn lo zman.
|
เขาไม่มีเวลา
אין לו זמן.
eyn lo zman.
|
| เบื่อ |
-ש-עמ-
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
m-s-o'-mam
m_________
m-s-o-a-a-
----------
mesho'amam
|
เบื่อ
משועמם
mesho'amam
|
| เธอเบื่อ |
--א -ש--ממ--
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
hi -esho--m--et.
h_ m____________
h- m-s-o-a-e-e-.
----------------
hi mesho'amemet.
|
เธอเบื่อ
היא משועממת.
hi mesho'amemet.
|
| เธอไม่เบื่อ |
--א -א-משו-ממת-
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
h- -o--esh-'a-e---.
h_ l_ m____________
h- l- m-s-o-a-e-e-.
-------------------
hi lo mesho'amemet.
|
เธอไม่เบื่อ
היא לא משועממת.
hi lo mesho'amemet.
|
| หิว |
-ה----רע-
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
li-i-t --'-vi-/-e'ev
l_____ r____________
l-h-o- r-'-v-m-r-'-v
--------------------
lihiot re'evim/re'ev
|
หิว
להיות רעב
lihiot re'evim/re'ev
|
| คุณหิวไหม? |
א---רע--ם-
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
at-m--e'evim?
a___ r_______
a-e- r-'-v-m-
-------------
atem re'evim?
|
คุณหิวไหม?
אתם רעבים?
atem re'evim?
|
| คุณไม่หิวหรือ? |
את--ל- -עבים-
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
a--m -- ---e-i-?
a___ l_ r_______
a-e- l- r-'-v-m-
----------------
atem lo re'evim?
|
คุณไม่หิวหรือ?
אתם לא רעבים?
atem lo re'evim?
|
| กระหายน้ำ |
--יו- צ-א
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
l-hi-t-tsa-e
l_____ t____
l-h-o- t-a-e
------------
lihiot tsame
|
กระหายน้ำ
להיות צמא
lihiot tsame
|
| พวกเขากระหายน้ำ |
הם-/ ן---א-ם-- ו-.
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
hem/--- tsme-i----me'o-.
h______ t_______________
h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t-
------------------------
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
พวกเขากระหายน้ำ
הם / ן צמאים / ות.
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
| พวกเขาไม่กระหายน้ำ |
הם / ן-לא-צ-א-ם / ו-.
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
he--hen-l--t-me--m/t---'ot.
h______ l_ t_______________
h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t-
---------------------------
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|
พวกเขาไม่กระหายน้ำ
הם / ן לא צמאים / ות.
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|