ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? |
ત-ે-ક-ક---મ --તા-ન--?
ત_ કે_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે ક-ક ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
0
t-mē-k-ka -ē-a -h-t------ī?
t___ k___ k___ k____ n_____
t-m- k-k- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
tamē kēka kēma khātā nathī?
|
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
tamē kēka kēma khātā nathī?
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። |
મારે -જન -ટ-------ે.
મા_ વ__ ઘ___ છે_
મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ં છ-.
--------------------
મારે વજન ઘટાડવું છે.
0
Mārē -aja-- g--ṭ-ḍ-----chē.
M___ v_____ g_________ c___
M-r- v-j-n- g-a-ā-a-u- c-ē-
---------------------------
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
મારે વજન ઘટાડવું છે.
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። |
હુ------ે -ાત- ન-ી કા----ે-મા-ે---ન -ટાડ-------ૂ----.
હું તે__ ખા_ ન_ કા__ કે મા_ વ__ ઘ____ જ__ છે_
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ન- જ-ૂ- છ-.
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
0
Hu--tēm--ē-khātō-nat-ī-kā-a-a k- --rē v--a------ṭāḍ-v-n- j--ūra-c--.
H__ t_____ k____ n____ k_____ k_ m___ v_____ g__________ j_____ c___
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- v-j-n- g-a-ā-a-ā-ī j-r-r- c-ē-
--------------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? |
ત-ે ---ર---મ----- નથી?
ત_ બી__ કે_ પી_ ન__
ત-ે બ-ય- ક-મ પ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
0
T-m---ī---a -ēma--ī-- -a---?
T___ b_____ k___ p___ n_____
T-m- b-y-r- k-m- p-t- n-t-ī-
----------------------------
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። |
મ----હ-ુ --હન-ચલ----નું-છ-.
મા_ હ_ વા__ ચ____ છે_
મ-ર- હ-ુ વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
0
Mā-ē --ju-v----a ca-ā-a---uṁ--h-.
M___ h___ v_____ c__________ c___
M-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
---------------------------------
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። |
હ-- -- પીતો -થ- ક-ર---- માર- -જી-વા---ચલા-વા--- છે.
હું તે પી_ ન_ કા__ કે મા_ હ_ વા__ ચ____ છે_
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
0
H---tē-pītō -at-ī--ā-a-a kē----- h--ī ----n- cal-vav-nuṁ c-ē.
H__ t_ p___ n____ k_____ k_ m___ h___ v_____ c__________ c___
H-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? |
ત-----ફ--ક-- ન-- પીતા?
ત_ કો_ કે_ ન_ પી__
ત-ે ક-ફ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
----------------------
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
0
Tamē kōp---k--a--at-ī--īt-?
T___ k____ k___ n____ p____
T-m- k-p-ī k-m- n-t-ī p-t-?
---------------------------
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
|
ዝሑል ስለዝኾነ። |
તે-ે -ં---છ-.
તે_ ઠં_ છે_
ત-ન- ઠ-ડ- છ-.
-------------
તેને ઠંડી છે.
0
Tēnē--h--ḍ--c--.
T___ ṭ_____ c___
T-n- ṭ-a-ḍ- c-ē-
----------------
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
|
ዝሑል ስለዝኾነ።
તેને ઠંડી છે.
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። |
હ-ં--ેને--------- ક--ણ-ક---- ઠંડુ -ે.
હું તે_ પી_ ન_ કા__ કે તે ઠં_ છે_
હ-ં ત-ન- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત- ઠ-ડ- છ-.
-------------------------------------
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
0
H-ṁ t-nē p-t----t-- kār-ṇ- -ē------aṇ-- c--.
H__ t___ p___ n____ k_____ k_ t_ ṭ_____ c___
H-ṁ t-n- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- t- ṭ-a-ḍ- c-ē-
--------------------------------------------
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? |
ત-ે--ા-----ન-- -ીતા?
ત_ ચા કે_ ન_ પી__
ત-ે ચ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
--------------------
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
0
T-m- -ā-kēma----h- ---ā?
T___ c_ k___ n____ p____
T-m- c- k-m- n-t-ī p-t-?
------------------------
Tamē cā kēma nathī pītā?
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
Tamē cā kēma nathī pītā?
|
ኣነ ሽኮር የብለይን። |
મ-ર--પાસ---ા-----ી
મા_ પા_ ખાં_ ન_
મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી
------------------
મારી પાસે ખાંડ નથી
0
Mā-----sē-kh-ṇḍa--a-hī
M___ p___ k_____ n____
M-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī
----------------------
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
|
ኣነ ሽኮር የብለይን።
મારી પાસે ખાંડ નથી
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። |
હુ---- -------ી-કારણ-ક----ર- પા-ે-ખા-----ી.
હું તે પી_ ન_ કા__ કે મા_ પા_ ખાં_ ન__
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી-
-------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
0
huṁ--- p-tō n--h-----aṇa--ē----ī pā-- k-āṇ-a----hī.
h__ t_ p___ n____ k_____ k_ m___ p___ k_____ n_____
h-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī-
---------------------------------------------------
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? |
તમે---- કે--------થી?
ત_ સૂ_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે સ-પ ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
0
T--- s----kēm--khā-ā -athī?
T___ s___ k___ k____ n_____
T-m- s-p- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ |
મેં--ે--ે ઓ--ડ- -પ-ય- -થી.
મેં તે__ ઓ___ આ__ ન__
મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
--------------------------
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
M-ṁ t--a-- ō---ra----ō nat--.
M__ t_____ ō_____ ā___ n_____
M-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
-----------------------------
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። |
હ-ં-તે-ન---ાત--નથી-કાર- -ે--ેં-તે-ન---ર-ડર આ-્-ો ---.
હું તે__ ખા_ ન_ કા__ કે મેં તે__ ઓ___ આ__ ન__
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
Hu--t-manē k---ō -ath--kāraṇ--kē m-- -ē-a-ē ōrḍar- ā--ō n-t-ī.
H__ t_____ k____ n____ k_____ k_ m__ t_____ ō_____ ā___ n_____
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
--------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? |
તમ- --ં---ેમ ખ--ા ---?
ત_ માં_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે મ-ં- ક-મ ખ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
0
Ta-ē-m-ns--k--a---ā-- nath-?
T___ m____ k___ k____ n_____
T-m- m-n-a k-m- k-ā-ā n-t-ī-
----------------------------
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። |
હુ- ----હ--- --ં.
હું શા___ છું_
હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------
હું શાકાહારી છું.
0
H-ṁ-śā-ā-ārī ---ṁ.
H__ ś_______ c____
H-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
------------------
Huṁ śākāhārī chuṁ.
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
હું શાકાહારી છું.
Huṁ śākāhārī chuṁ.
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። |
હ-- -- ખ-ત- ન------- ક- --- શા-ા--રી-છ-ં.
હું તે ખા_ ન_ કા__ કે હું શા___ છું_
હ-ં ત- ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------------------------------
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
0
Hu--t- -hāt- n-t-- kāraṇ- kē -uṁ---kāh-rī-ch-ṁ.
H__ t_ k____ n____ k_____ k_ h__ ś_______ c____
H-ṁ t- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
-----------------------------------------------
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
|