| ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? |
ત-ે--ે- -----ાતા --ી?
ત_ કે_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે ક-ક ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
0
ta-ē -----k-ma k-----na--ī?
t___ k___ k___ k____ n_____
t-m- k-k- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
tamē kēka kēma khātā nathī?
|
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
tamē kēka kēma khātā nathī?
|
| ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። |
મ----વજ--ઘ--ડવું-છ-.
મા_ વ__ ઘ___ છે_
મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ં છ-.
--------------------
મારે વજન ઘટાડવું છે.
0
Mār- -ajana-gh-ṭ---vu- -h-.
M___ v_____ g_________ c___
M-r- v-j-n- g-a-ā-a-u- c-ē-
---------------------------
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
મારે વજન ઘટાડવું છે.
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
|
| ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። |
હું--ેમન- -ાત- ન-- -ા-ણ -- મ-રે વ---ઘ-ાડ-ા-ી જ--- છ-.
હું તે__ ખા_ ન_ કા__ કે મા_ વ__ ઘ____ જ__ છે_
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ન- જ-ૂ- છ-.
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
0
H-------n- kh--ō-nat---kāra-a kē-m-rē v-j--- -h-------nī--ar--- ---.
H__ t_____ k____ n____ k_____ k_ m___ v_____ g__________ j_____ c___
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- v-j-n- g-a-ā-a-ā-ī j-r-r- c-ē-
--------------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
|
| ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? |
તમ- બીય--ક----ીતા ન-ી?
ત_ બી__ કે_ પી_ ન__
ત-ે બ-ય- ક-મ પ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
0
T--ē-b-ya-a---m--p-----at--?
T___ b_____ k___ p___ n_____
T-m- b-y-r- k-m- p-t- n-t-ī-
----------------------------
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
|
| ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። |
મ-રે-હજુ -ાહન ચ--વવ-ન-ં છ-.
મા_ હ_ વા__ ચ____ છે_
મ-ર- હ-ુ વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
0
Mā-ē ---u-v-ha-a--a---avānu- ---.
M___ h___ v_____ c__________ c___
M-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
---------------------------------
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
|
| ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። |
હું ત--પીત- -થ-----ણ કે--ાર- હજી-વાહ- -લ----ન-- છે.
હું તે પી_ ન_ કા__ કે મા_ હ_ વા__ ચ____ છે_
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
0
Hu--tē p--ō na--- k-r--a--ē-mār--h--ī-v----a c-l------uṁ -hē.
H__ t_ p___ n____ k_____ k_ m___ h___ v_____ c__________ c___
H-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
|
| ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? |
તમે -ોફ--ક-મ-નથી-પ-ત-?
ત_ કો_ કે_ ન_ પી__
ત-ે ક-ફ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
----------------------
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
0
T-m- kō--- kēma---t-ī pītā?
T___ k____ k___ n____ p____
T-m- k-p-ī k-m- n-t-ī p-t-?
---------------------------
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
|
| ዝሑል ስለዝኾነ። |
તે-ે-ઠંડ- --.
તે_ ઠં_ છે_
ત-ન- ઠ-ડ- છ-.
-------------
તેને ઠંડી છે.
0
T-n- -h-ṇ-- chē.
T___ ṭ_____ c___
T-n- ṭ-a-ḍ- c-ē-
----------------
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
|
ዝሑል ስለዝኾነ።
તેને ઠંડી છે.
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
|
| ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። |
હું -ે-ે--ી------ કા-ણ -ે-ત--ઠ-ડુ--ે.
હું તે_ પી_ ન_ કા__ કે તે ઠં_ છે_
હ-ં ત-ન- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત- ઠ-ડ- છ-.
-------------------------------------
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
0
H-ṁ tēn--p-t- ----ī kā--ṇa -- tē---a--u c-ē.
H__ t___ p___ n____ k_____ k_ t_ ṭ_____ c___
H-ṁ t-n- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- t- ṭ-a-ḍ- c-ē-
--------------------------------------------
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
|
| ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? |
તમ- ---ક---નથી પી-ા?
ત_ ચા કે_ ન_ પી__
ત-ે ચ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
--------------------
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
0
T-m-----k-m- --t-- p-t-?
T___ c_ k___ n____ p____
T-m- c- k-m- n-t-ī p-t-?
------------------------
Tamē cā kēma nathī pītā?
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
Tamē cā kēma nathī pītā?
|
| ኣነ ሽኮር የብለይን። |
મા-ી---સે ખ--ડ ન-ી
મા_ પા_ ખાં_ ન_
મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી
------------------
મારી પાસે ખાંડ નથી
0
Mār---ās- -h-------t-ī
M___ p___ k_____ n____
M-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī
----------------------
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
|
ኣነ ሽኮር የብለይን።
મારી પાસે ખાંડ નથી
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
|
| ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። |
હુ--તે પ--ો-નથી કા---કે -ારી પા-ે ---- -થી.
હું તે પી_ ન_ કા__ કે મા_ પા_ ખાં_ ન__
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી-
-------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
0
h----- p--ō n-thī--ā---a k---ārī-p-s---------nath-.
h__ t_ p___ n____ k_____ k_ m___ p___ k_____ n_____
h-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī-
---------------------------------------------------
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
|
| ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? |
ત-ે --પ ક---ખ------ી?
ત_ સૂ_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે સ-પ ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
0
Tam--sūpa-k-ma--h-t--n----?
T___ s___ k___ k____ n_____
T-m- s-p- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
|
| ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ |
મ-- -ેમને-ઓર્ડર આપ્---ન--.
મેં તે__ ઓ___ આ__ ન__
મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
--------------------------
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
M-- ---anē ō-------pyō -at--.
M__ t_____ ō_____ ā___ n_____
M-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
-----------------------------
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
| ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። |
હું તેમન- -ાત- નથી-કાર- ----ેં તેમન----્---આપ્----થી.
હું તે__ ખા_ ન_ કા__ કે મેં તે__ ઓ___ આ__ ન__
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
H-ṁ----a-- ----ō------ -ār-----ē---ṁ -ē-a-ē -r--r----yō n---ī.
H__ t_____ k____ n____ k_____ k_ m__ t_____ ō_____ ā___ n_____
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
--------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
|
| ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? |
ત-- મ-ંસ -ે- ---ા -થ-?
ત_ માં_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે મ-ં- ક-મ ખ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
0
Ta-- m---a-k-m---h-tā--a--ī?
T___ m____ k___ k____ n_____
T-m- m-n-a k-m- k-ā-ā n-t-ī-
----------------------------
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
|
| ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። |
હું -ાક--ા---છું.
હું શા___ છું_
હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------
હું શાકાહારી છું.
0
H---ś-kā-ār------.
H__ ś_______ c____
H-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
------------------
Huṁ śākāhārī chuṁ.
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
હું શાકાહારી છું.
Huṁ śākāhārī chuṁ.
|
| ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። |
હું ત---ાતો ન-ી--ારણ--- હ----ાકાહ--ી -ું.
હું તે ખા_ ન_ કા__ કે હું શા___ છું_
હ-ં ત- ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------------------------------
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
0
H-- -ē--h-t------ī -ā-a-- -ē --ṁ-śākā-ār- chu-.
H__ t_ k____ n____ k_____ k_ h__ ś_______ c____
H-ṁ t- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
-----------------------------------------------
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
|