ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
તમે ક---ંથ- -ો?
ત_ ક્__ છો_
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
તમે--્-ા-થ--છ-? |
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
તમે ક્યાંથી છો?
તમે ક્યાંથી છો? |
ካብ ባሰል።
બ-સ- થ-.
બે__ થી_
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
બેસ--થ-.-|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
ካብ ባሰል።
બેસલ થી.
બેસલ થી. |
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
બ-----્વિટ--ર્--ન્-મ-- સ---- -ે.
બે__ સ્________ સ્__ છે_
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
બ-સલ--્વ-ટ્ઝ--લેન્ડ-ાં-સ્--ત છે- |
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
શું -ુ- ---ે--્---મુલ- સા-ે ---ચય-આપી-શ--ં?
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
શ---હુ---મ---શ-----ુલર સ--ે----ચય --ી શ---? |
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
તે-વ---શી-છે.
તે વિ__ છે_
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
ત---િદ-શી --. |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
તે વિદેશી છે.
તે વિદેશી છે. |
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
તે------ભ-ષ-- -ો-----.
તે અ__ ભા__ બો_ છે_
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
તે અન-ક ભાષ-- બ-લ--છે- |
તે અ__ ભા__ બો_ છે_ |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
તમે-અ--ં પહે-ીવ-ર આ--યા છ-?
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
ત-ે અહીં-----ીવ-- આ-્યા --? |
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_ |
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? |
-----------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ન-, હ-ં ગયા વર--ે અ-ીં----.
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
ન-------ગયા------ ---ં -ત-.-|
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__ |
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- |
-----------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
પર-ત--મ-ત્ર એક-અ--ા-િ-- -ા--.
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
પ-ં-ુ-મ---ર -ક અ-વ-ડિયા મા--- |
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__ |
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. |
-------------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
ત-ને અ-ી- અમારી -ા-- --વું---્યુ-?
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
તમ-- અહી- -મારી -ા-ે-ક-વુ--ગમ-ય--? |
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___ |
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? |
------------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
બ------ુ-- -ોક- --- -ે.
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બહ--સાર--.-લો-ો-સરસ--ે.-|
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_ |
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. |
-------------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
અ-ે-મને લ-ન્ડ--કેપ-પ- ગમે-છ-.
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
અને---- લ---ડસ્ક-- -- ગ-----. |
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_ |
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. |
-------------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
እንታይ ዩ ሞያኹም?
ત--રો-વ-ય---ય --- -ે?
ત__ વ્____ શું છે_
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
ત------્-વ--ય--ુ- --- |
ત__ વ્____ શું છે_ |
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? |
-----------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
እንታይ ዩ ሞያኹም?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
ኣነ ተርጓማይ እየ።
હુ--અ--વ-દક--ું
હું અ____ છું
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
હું અ-ુવ-----ુ- |
હું અ____ છું |
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં |
-----------------
હું અનુવાદક છું |
ኣነ ተርጓማይ እየ።
હું અનુવાદક છું
હું અનુવાદક છું |
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
હું-પ-સ--કોનો-અન-----ક--ં-છ-ં.
હું પુ____ અ___ ક_ છું_
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
હ-ં -ુ-્-ક--ો --ુ-ા- --ુ- છુ-- |
હું પુ____ અ___ ક_ છું_ |
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- |
--------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
ત-ે--હ-ં એકલ- -ો?
ત_ અ_ એ__ છો_
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
ત----હ-ં-એક-- છ---|
ત_ અ_ એ__ છો_ |
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? |
-------------------
તમે અહીં એકલા છો? |
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
તમે અહીં એકલા છો?
તમે અહીં એકલા છો? |
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ન-,-મા---પ-્-----િ--ણ અ-ી- --.
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
ના--મ----પત્ન-/-તિ--- --ી--છે. |
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_ |
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. |
--------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
અને-મા-ા બે -ા-કો-છે.
અ_ મા_ બે બા__ છે_
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
અને --રા બે -ાળ-ો ----|
અ_ મા_ બે બા__ છે_ |
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. |
-----------------------
અને મારા બે બાળકો છે. |
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
અને મારા બે બાળકો છે.
અને મારા બે બાળકો છે. |