ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
તમે -્----- છો?
ત_ ક્__ છો_
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-?
---------------
તમે ક્યાંથી છો?
0
ત-ે ---ા-થ---ો? |
ત_ ક્__ છો_ |
ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? |
-----------------
તમે ક્યાંથી છો? |
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
તમે ક્યાંથી છો?
તમે ક્યાંથી છો? |
ካብ ባሰል።
બ--લ થી.
બે__ થી_
બ-સ- થ-.
--------
બેસલ થી.
0
બે-લ-થ-.-|
બે__ થી_ |
બ-સ- થ-. |
----------
બેસલ થી. |
ካብ ባሰል።
બેસલ થી.
બેસલ થી. |
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
બ-સ- -્વ--્ઝ--લે---મા-----િત --.
બે__ સ્________ સ્__ છે_
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-.
--------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
0
બ-સલ સ-વ-ટ્ઝ-્-ેન-ડમા- -્થ----ે--|
બે__ સ્________ સ્__ છે_ |
બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. |
----------------------------------
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
શું--ું --ન- -્-- મ--- -ાથે-----ય -પ-----ં?
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-?
-------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
0
શ-- હુ--તમ--------મુ-ર સ-થે પરિચ- -------ં- |
શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ |
શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? |
---------------------------------------------
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
ત- વિદ-શી---.
તે વિ__ છે_
ત- વ-દ-શ- છ-.
-------------
તે વિદેશી છે.
0
તે-વ-દે-ી છ-- |
તે વિ__ છે_ |
ત- વ-દ-શ- છ-. |
---------------
તે વિદેશી છે. |
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
તે વિદેશી છે.
તે વિદેશી છે. |
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
ત- -નેક -ાષ----ો-- છ-.
તે અ__ ભા__ બો_ છે_
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-.
----------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
0
ત--અ--ક-ભ-ષાઓ બો------ |
તે અ__ ભા__ બો_ છે_ |
ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. |
------------------------
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
ત-ે અહીં પહેલીવા----્યા-છ-?
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-?
---------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
0
તમ--અહ-- --ે---ા--આ---ા --? |
ત_ અ_ પ____ આ__ છો_ |
ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? |
-----------------------------
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? |
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ન---હું ગ---વર્-- અ-----ત-.
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો-
---------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
0
ન----ુ--ગય- વર્---અ-ી- -તો- |
ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__ |
ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- |
-----------------------------
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. |
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
પ-----મ-ત્--એક અ---ડિ-ા મ-ટે.
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-.
-----------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
0
પર-તુ-માત-ર એ--અઠવા-િ-ા -ાટે.-|
પ__ મા__ એ_ અ____ મા__ |
પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. |
-------------------------------
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. |
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
ત-ન- --ીં-અમ-રી--ાથ- --વ---ગ-્--ં?
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-?
----------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
0
ત--ે----ં અમ-રી-સાથે --વુ----્યું?-|
ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___ |
ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? |
------------------------------------
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? |
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
બ-----ર-ં. લ--ો -ર- છે.
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-.
-----------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
0
બ-- -ારું. ---ો --સ--ે- |
બ_ સા__ લો_ સ__ છે_ |
બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. |
-------------------------
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. |
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
અને મને-લ---ડ--ક-- પણ-ગ-- -ે.
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-.
-----------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
0
અને મને -------કે--પણ--મે-છ-- |
અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_ |
અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. |
-------------------------------
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. |
እንታይ ዩ ሞያኹም?
તમા-ો ---વસ----ું-છ-?
ત__ વ્____ શું છે_
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-?
---------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે?
0
તમા-ો---ય---ય --ં--ે- |
ત__ વ્____ શું છે_ |
ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? |
-----------------------
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
እንታይ ዩ ሞያኹም?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
તમારો વ્યવસાય શું છે? |
ኣነ ተርጓማይ እየ።
હુ- -ન------છું
હું અ____ છું
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં
---------------
હું અનુવાદક છું
0
હ-ં-અન--ાદ----ં-|
હું અ____ છું |
હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં |
-----------------
હું અનુવાદક છું |
ኣነ ተርጓማይ እየ።
હું અનુવાદક છું
હું અનુવાદક છું |
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
હું પુ-્ત-ો-- -નુ--દ-ક-ુ- -ું.
હું પુ____ અ___ ક_ છું_
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં-
------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
0
હ-ં-પુસ-તકોનો-----ાદ----ં -ુ-. |
હું પુ____ અ___ ક_ છું_ |
હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- |
--------------------------------
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. |
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
ત-- અહ-ં---લા -ો?
ત_ અ_ એ__ છો_
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-?
-----------------
તમે અહીં એકલા છો?
0
તમે અ------લા --? |
ત_ અ_ એ__ છો_ |
ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? |
-------------------
તમે અહીં એકલા છો? |
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
તમે અહીં એકલા છો?
તમે અહીં એકલા છો? |
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ન-,-માર- -ત્-ી------ણ-અહી- -ે.
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-.
------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
0
ન-- ---- -ત--ી/પતિ-પણ -------.-|
ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_ |
ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. |
--------------------------------
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. |
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
અ-- મા-ા-બ- --ળ-ો-છ-.
અ_ મા_ બે બા__ છે_
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-.
---------------------
અને મારા બે બાળકો છે.
0
અ-- મારા--ે --ળ-- છે. |
અ_ મા_ બે બા__ છે_ |
અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. |
-----------------------
અને મારા બે બાળકો છે. |
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
અને મારા બે બાળકો છે.
અને મારા બે બાળકો છે. |