የሐረጉ መጽሐፍ

am ምግብ ቤቱ 2   »   uk В ресторані 2

30 [ሰላሳ]

ምግብ ቤቱ 2

ምግብ ቤቱ 2

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

V restorani 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ Яб-------с-к, --д--л--к-. Я_______ с___ б__________ Я-л-ч-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Яблучний сік, будь-ласка. 0
Y-b--chnyy- ---, b--ʹ-la-ka. Y_________ s___ b__________ Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ Л---н--- б--ь---ска. Л_______ б__________ Л-м-н-д- б-д---а-к-. -------------------- Лимонад, будь-ласка. 0
Ly-o--d, b------sk-. L_______ b__________ L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ Т-м---и- сі-- --д--ла---. Т_______ с___ б__________ Т-м-т-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Томатний сік, будь-ласка. 0
T---t-yy- si-, ------a--a. T_______ s___ b__________ T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። Я б ---ив --в-пи-а-к-ли---е---ного -ина. Я б в____ / в_____ к____ ч________ в____ Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-. ---------------------------------------- Я б випив / випила келих червоного вина. 0
Y- b vy-------y--l--kely-h-ch-r--n-ho-v-n-. Y_ b v____ / v_____ k_____ c_________ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። Я б в---в-/ ви--л- -е------лого вина. Я б в____ / в_____ к____ б_____ в____ Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х б-л-г- в-н-. ------------------------------------- Я б випив / випила келих білого вина. 0
Y--- v---- - v-p--a ke-y-- b----o--y-a. Y_ b v____ / v_____ k_____ b_____ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። Мені- б-д---а-ка--пляш-- ш---а-ськог-. М____ б__________ п_____ ш____________ М-н-, б-д---а-к-, п-я-к- ш-м-а-с-к-г-. -------------------------------------- Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 0
M-n-, -u-ʹ-l-ska---l-a--ku sh-mpa-sʹk-ho. M____ b__________ p_______ s_____________ M-n-, b-d---a-k-, p-y-s-k- s-a-p-n-ʹ-o-o- ----------------------------------------- Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? Т--л-би------? Т_ л____ р____ Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ти любиш рибу? 0
Ty-lyub--- ----? T_ l______ r____ T- l-u-y-h r-b-? ---------------- Ty lyubysh rybu?
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? Т--лю----ял--и---у? Т_ л____ я_________ Т- л-б-ш я-о-и-и-у- ------------------- Ти любиш яловичину? 0
T-----b-sh---lovy---n-? T_ l______ y___________ T- l-u-y-h y-l-v-c-y-u- ----------------------- Ty lyubysh yalovychynu?
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? Ти л---ш свинин-? Т_ л____ с_______ Т- л-б-ш с-и-и-у- ----------------- Ти любиш свинину? 0
T- -yu---h--v--y--? T_ l______ s_______ T- l-u-y-h s-y-y-u- ------------------- Ty lyubysh svynynu?
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ። Я -отів----/ хо---- - -ос---е- --яс-. Я х____ б_ / х_____ б щ___ б__ м_____ Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0
Y--kh-t---b- / -h-tila-b shc-o-- ----------. Y_ k_____ b_ / k______ b s______ b__ m______ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-. -------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው። Я -о-і---- --хо-іл- б ов-ч-в- с---в-. Я х____ б_ / х_____ б о______ с______ Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-. ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0
Y- -ho--v -- - ----i-a-------h-v---t--vu. Y_ k_____ b_ / k______ b o_______ s______ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-. ----------------------------------------- YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው። Я---чу що-ь,-н--що -е тр--а довг--------. Я х___ щ____ н_ щ_ н_ т____ д____ ч______ Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-. ----------------------------------------- Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0
Y----ochu -h-ho-ʹ- n----cho--e-t-e-a d---o-c-eka--. Y_ k_____ s_______ n_ s____ n_ t____ d____ c_______ Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y- --------------------------------------------------- YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ? В- ---е-е -е з-р-со-? В_ х_____ ц_ з р_____ В- х-ч-т- ц- з р-с-м- --------------------- Ви хочете це з рисом? 0
V---h----te-tse z ry--m? V_ k_______ t__ z r_____ V- k-o-h-t- t-e z r-s-m- ------------------------ Vy khochete tse z rysom?
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ? Ви х--ет--це-з м--а-он-м-? В_ х_____ ц_ з м__________ В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-? -------------------------- Ви хочете це з макаронами? 0
Vy -ho--et- t-e --m--a----my? V_ k_______ t__ z m__________ V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-? ----------------------------- Vy khochete tse z makaronamy?
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ? Ви----е---ц- з-ка-топ---? В_ х_____ ц_ з к_________ В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю- ------------------------- Ви хочете це з картоплею? 0
Vy-k-o----- ------k-----le-u? V_ k_______ t__ z k__________ V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-? ----------------------------- Vy khochete tse z kartopleyu?
ያ ጣእሙ አይጥመኝ። Це-мені----см-к-є. Ц_ м___ н_ с______ Ц- м-н- н- с-а-у-. ------------------ Це мені не смакує. 0
Ts-----i ne sm--u--. T__ m___ n_ s_______ T-e m-n- n- s-a-u-e- -------------------- Tse meni ne smakuye.
ምግቡ ቀዝቅዛል። Їжа-холо-н-. Ї__ х_______ Ї-а х-л-д-а- ------------ Їжа холодна. 0
Ïzh--kh--o-n-. Ï___ k________ I-z-a k-o-o-n-. --------------- Ïzha kholodna.
እኔ ይሄን አላዘዝኩም። Я --ого-н- --м-в--- / за--влял-. Я ц____ н_ з_______ / з_________ Я ц-о-о н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- -------------------------------- Я цього не замовляв / замовляла. 0
Y- -s------- -am-v--av-/ -amov-y---. Y_ t_____ n_ z________ / z__________ Y- t-ʹ-h- n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ------------------------------------ YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -