የሐረጉ መጽሐፍ

am ምግብ ቤቱ 2   »   uk В ресторані 2

30 [ሰላሳ]

ምግብ ቤቱ 2

ምግብ ቤቱ 2

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

V restorani 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ Яблу---й--і-- ---ь-л--к-. Я_______ с___ б__________ Я-л-ч-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Яблучний сік, будь-ласка. 0
Ya-l--hn-y---ik- b-d--l---a. Y_________ s___ b__________ Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ Ли-о--д, -у---л--ка. Л_______ б__________ Л-м-н-д- б-д---а-к-. -------------------- Лимонад, будь-ласка. 0
L----a-- -u---l-s--. L_______ b__________ L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ То---ний с-к- -у------к-. Т_______ с___ б__________ Т-м-т-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Томатний сік, будь-ласка. 0
T----n-y̆--i-, -udʹ-la---. T_______ s___ b__________ T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። Я ---и-и--/ в-пил----лих че-в----- ви-а. Я б в____ / в_____ к____ ч________ в____ Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-. ---------------------------------------- Я б випив / випила келих червоного вина. 0
YA-b---p-v / -y--la-ke---h---er--n--- v--a. Y_ b v____ / v_____ k_____ c_________ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። Я-б --пив-/----и---кел-- бі-о-о вин-. Я б в____ / в_____ к____ б_____ в____ Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х б-л-г- в-н-. ------------------------------------- Я б випив / випила келих білого вина. 0
YA-- -yp-v ----p--- kely-h-bil--- v---. Y_ b v____ / v_____ k_____ b_____ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። М-н-, б-д---а---, --я--у--а-п-н-ь----. М____ б__________ п_____ ш____________ М-н-, б-д---а-к-, п-я-к- ш-м-а-с-к-г-. -------------------------------------- Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 0
M--i, b-d--l---a,-p-ya-h------mpa--ʹk--o. M____ b__________ p_______ s_____________ M-n-, b-d---a-k-, p-y-s-k- s-a-p-n-ʹ-o-o- ----------------------------------------- Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? Т---ю--- -ибу? Т_ л____ р____ Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ти любиш рибу? 0
Ty--yu-y-- rybu? T_ l______ r____ T- l-u-y-h r-b-? ---------------- Ty lyubysh rybu?
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? Т--л---ш ял-ви-ин-? Т_ л____ я_________ Т- л-б-ш я-о-и-и-у- ------------------- Ти любиш яловичину? 0
T- ----ys- y-l--y--yn-? T_ l______ y___________ T- l-u-y-h y-l-v-c-y-u- ----------------------- Ty lyubysh yalovychynu?
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? Т--люб-- с--ни-у? Т_ л____ с_______ Т- л-б-ш с-и-и-у- ----------------- Ти любиш свинину? 0
T--l-u-ys---v---n-? T_ l______ s_______ T- l-u-y-h s-y-y-u- ------------------- Ty lyubysh svynynu?
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ። Я--о-ів-би - х-т--а б щ--ь-без-м’-са. Я х____ б_ / х_____ б щ___ б__ м_____ Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0
Y- -h---- -y ---hoti-- b s-ch--- --z --yas-. Y_ k_____ b_ / k______ b s______ b__ m______ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-. -------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው። Я -------- / -о-і---б--в---ву-стр--у. Я х____ б_ / х_____ б о______ с______ Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-. ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0
YA kh--i---y-- kh-t-l--- ovochevu s-ra-u. Y_ k_____ b_ / k______ b o_______ s______ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-. ----------------------------------------- YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው። Я х-чу щ--ь--на-щ- ---т---а -о-го ч-к-ти. Я х___ щ____ н_ щ_ н_ т____ д____ ч______ Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-. ----------------------------------------- Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0
YA---o-hu-shc----,--- ---h- -e-treba dov----hek---. Y_ k_____ s_______ n_ s____ n_ t____ d____ c_______ Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y- --------------------------------------------------- YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ? Ви-х--е-е ц- з -и--м? В_ х_____ ц_ з р_____ В- х-ч-т- ц- з р-с-м- --------------------- Ви хочете це з рисом? 0
V--k-och-t- -s--- ryso-? V_ k_______ t__ z r_____ V- k-o-h-t- t-e z r-s-m- ------------------------ Vy khochete tse z rysom?
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ? Ви-х-ч-т- ---- мак----ами? В_ х_____ ц_ з м__________ В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-? -------------------------- Ви хочете це з макаронами? 0
Vy--h-chete t-e-- ---ar-----? V_ k_______ t__ z m__________ V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-? ----------------------------- Vy khochete tse z makaronamy?
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ? В- хоч--е-це з--арто-лею? В_ х_____ ц_ з к_________ В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю- ------------------------- Ви хочете це з картоплею? 0
V--khoche----se----arto---yu? V_ k_______ t__ z k__________ V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-? ----------------------------- Vy khochete tse z kartopleyu?
ያ ጣእሙ አይጥመኝ። Це --ні-н- ---кує. Ц_ м___ н_ с______ Ц- м-н- н- с-а-у-. ------------------ Це мені не смакує. 0
Tse ---i--e-sm-k-y-. T__ m___ n_ s_______ T-e m-n- n- s-a-u-e- -------------------- Tse meni ne smakuye.
ምግቡ ቀዝቅዛል። Їжа х--о-н-. Ї__ х_______ Ї-а х-л-д-а- ------------ Їжа холодна. 0
Ïzh--k----d--. Ï___ k________ I-z-a k-o-o-n-. --------------- Ïzha kholodna.
እኔ ይሄን አላዘዝኩም። Я-ц--го----з-м-вл-в-/-за---ляла. Я ц____ н_ з_______ / з_________ Я ц-о-о н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- -------------------------------- Я цього не замовляв / замовляла. 0
YA -s--h---- ---ovl-------a-o-lya--. Y_ t_____ n_ z________ / z__________ Y- t-ʹ-h- n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ------------------------------------ YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -