እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ |
מ-ץ---וחי-,-ב-ק-ה-
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m-t---a----m, --va--s---.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ |
---ונד-- בב-ש--
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
lim-na---,-b'-a--s---.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ |
מיץ--גב-יות- ב-ק--.
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m----agva--ot---'v-q--ha-.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። |
-פ---לק-ל כו---ין-א------קש-?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e-sh-r --qab-l-----yai- -do- b-v-qas-a-?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው። |
א-שר ל-ב--כוס י-ן---ן ---שה-
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef--ar-l'qabel-kos--a-n lava- b'---a---h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው። |
א--- -ק-- -קבוק-ש--נ-- -ב-ש-?
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-s-ar l-q-b----a-buq--ha-p-niah-b'-a-a--a-?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው።
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ? |
---- --אוהב-/-ת------
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a-ah------ev-ohe-e- --gi-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? |
א- --- א----- ת ב-- --ר-
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a----a- --ev----v-t b--s---baq-r?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ? |
את / - אוהב / --בש--חזי-?
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
at-h/at o--v/-he-et-b-s-ar--a-i-?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ። |
אני-מבק--מ--ו ב-- בשר.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-i--'vaq--- ma--e----li bassa-.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ።
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው። |
--- מ--- -נ--צ-ח-נית-
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
an- m'-a-esh -ana----i-x--it.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው።
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው። |
-ני---ק--מ-ה-ש--יע-----
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
an---'v-qesh ma--h s--tag-a mah--.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው።
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ? |
---ה - י--ורז ל---פ--
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
tir-se--ti---i -r---l-t--fe-?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ? |
-רצה---י -טרי---ל----ת?
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
ti-t----t--ts---tri-- l'to-f--?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ? |
------ י א--זה-עם-תפ--י--דמ-?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t-r--eh/-ir-si-e----h-------u-ey -d-mah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
ያ ጣእሙ አይጥመኝ። |
זה-ל- ט--- ---
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
ze- l- t--im -i.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
ያ ጣእሙ አይጥመኝ።
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
ምግቡ ቀዝቅዛል። |
--ו-ל קר-
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha-okh-- q--.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
ምግቡ ቀዝቅዛል።
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
እኔ ይሄን አላዘዝኩም። |
לא --מנתי-א--ז-.
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
l- hizma-t- ---z--.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
እኔ ይሄን አላዘዝኩም።
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|