የሐረጉ መጽሐፍ

am መገናኛዎች 1   »   uk Сполучники 1

94 [ዘጠና አራት]

መገናኛዎች 1

መገናኛዎች 1

94 [дев’яносто чотири]

94 [devʺyanosto chotyry]

Сполучники 1

Spoluchnyky 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም З-ч-к-й д-ки-п-рес-ан- --- д--. З______ д___ п________ й__ д___ З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ- ------------------------------- Зачекай доки перестане йти дощ. 0
Z-cheka-- --k- perest-n- y-----o-hch. Z_______ d___ p________ y̆__ d______ Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ З-чекай ---и---б-д----т-в-й-/ г-т-в-. З______ д___ я б___ г______ / г______ З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-. ------------------------------------- Зачекай доки я буду готовий / готова. 0
Z--he-a-̆ ---- ya -----ho-ov-y--/---tova. Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______ Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ Заче-ай док- -і- -о----етьс-. З______ д___ в__ п___________ З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я- ----------------------------- Зачекай доки він повернеться. 0
Z-c-eka-̆ -ok- -i--p-v--net-sy-. Z_______ d___ v__ p____________ Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Я ----ю -о-и-м-є -о--с-я вис-хне. Я ч____ д___ м__ в______ в_______ Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е- --------------------------------- Я чекаю доки моє волосся висохне. 0
YA ---k--- doky---ye-v-l--s-a --s--hn-. Y_ c______ d___ m___ v_______ v________ Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Я че--ю до-кі-ц--філ-м-. Я ч____ д_ к____ ф______ Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-. ------------------------ Я чекаю до кінця фільму. 0
YA -h--ay-----k--ts-- -il--u. Y_ c______ d_ k______ f______ Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Я ----ю-на-з--е-е-св----. Я ч____ н_ з_____ с______ Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-. ------------------------- Я чекаю на зелене світло. 0
YA ---k-yu-n-------e sv-t--. Y_ c______ n_ z_____ s______ Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-. ---------------------------- YA chekayu na zelene svitlo.
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው? К--и -и-їд---- -і--ус---? К___ т_ ї___ у в_________ К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у- ------------------------- Коли ти їдеш у відпустку? 0
Ko-y-t- i---sh u-vi--u-tk-? K___ t_ ï____ u v_________ K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u- --------------------------- Koly ty ïdesh u vidpustku?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት? Ще пер-д-літ--м---ані----м-? Щ_ п____ л______ к__________ Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-? ---------------------------- Ще перед літніми канікулами? 0
S-ch- pe--d-----imy k--ikula-y? S____ p____ l______ k__________ S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-? ------------------------------- Shche pered litnimy kanikulamy?
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት። Так- -- ---то-о,-я--по-н--ься-літн- к------и. Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________ Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-. --------------------------------------------- Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0
Tak----c-e d--toho- -------hn-----a -it-- -a-iku--. T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________ T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-. --------------------------------------------------- Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን። П-л-г-ди -ах,----ш---- з--а-поч--т--я. П_______ д___ п___ н__ з___ п_________ П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я- -------------------------------------- Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. 0
P---h--y da--, p--sh---z----m- ------t-s-a. P_______ d____ p____ n___ z___ p___________ P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a- ------------------------------------------- Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ። Пом-й---к---п-рш---ж ти сід-т-м-- -а с-іл. П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-. ------------------------------------------ Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0
P----̆ -u--, pe--h niz-----si-at--es- -a -til. P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____ P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-. ---------------------------------------------- Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ። Закр-й-вікн-,---р- ні- піде- ге--. З_____ в_____ п___ н__ п____ г____ З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-. ---------------------------------- Закрий вікно, перш ніж підеш геть. 0
Zak-yy- -ikn-, ---s- --zh pides--h--ʹ. Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____ Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-. -------------------------------------- Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ? К-л- ----р-йд----о-ому? К___ т_ п______ д______ К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-? ----------------------- Коли ти прийдеш додому? 0
Ko-- -y pry-̆-e-- do-o--? K___ t_ p_______ d______ K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-? ------------------------- Koly ty pryy̆desh dodomu?
ከትምህርት በኋላ? Пі-л--зан--тя? П____ з_______ П-с-я з-н-т-я- -------------- Після заняття? 0
Pi-----z---att--? P_____ z_________ P-s-y- z-n-a-t-a- ----------------- Pislya zanyattya?
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ። Так, п-сля -а-я-т-. Т___ п____ з_______ Т-к- п-с-я з-н-т-я- ------------------- Так, після заняття. 0
Ta-, pi-l-a------t-ya. T___ p_____ z_________ T-k- p-s-y- z-n-a-t-a- ---------------------- Tak, pislya zanyattya.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም። Пі-ля -ва----ві-----мі- бі-ь-е-п---юв-т-. П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________ П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и- ----------------------------------------- Після аварії він не міг більше працювати. 0
P--ly----a--i- vi---- -i- bi-ʹ-he-p-a-s-u-at-. P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________ P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y- ---------------------------------------------- Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ። П---я-т--- я- -ін -тра--- р-б-т---ві---оїх-в д- А-ери--. П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______ П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и- -------------------------------------------------------- Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0
P-slya--oh- y-k-vin-v---ty- ---o-u- -in ----k-a- do-A-e---y. P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______ P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ። Пі----тог--як--і-----е-----д--А---и-и- в----тав баг-т-м. П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______ П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м- -------------------------------------------------------- Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0
Pi-lya----o -ak v-- --r-ï--a--d---m-r-k-- --n s--v -ah---m. P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______ P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -