ይቅርታዎን!
В-б----!
В_______
В-б-ч-е-
--------
Вибачте!
0
Vy-ach-e!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
ይቅርታዎን!
Вибачте!
Vybachte!
ሊረዱኝ ይችላሉ?
Ч- --ж-т---- ---і-до-о--гти?
Ч_ М_____ в_ м___ д_________
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти?
0
Chy Mo------vy-m-ni -opomo-t-?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
Чи Можете ви мені допомогти?
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
Де -у--є х--о-ий-р-ст--ан?
Д_ т__ є х______ р________
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан?
0
De t-- -e -ho---h-y- re-tora-?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
Де тут є хороший ресторан?
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
З-----т--л-в--у------о-ом.
З_______ л______ з_ р_____
З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м-
--------------------------
Зверніть ліворуч за рогом.
0
Zv-rn--ʹ --v----h----r----.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
Зверніть ліворуч за рогом.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
Й-і-ь -от---пря-о.
Й____ п____ п_____
Й-і-ь п-т-м п-я-о-
------------------
Йдіть потім прямо.
0
Y-d--ʹ-p--im-pryam-.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
Йдіть потім прямо.
Y̆ditʹ potim pryamo.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
З--рн--ши --а--р--- ---йдіть -то-м-т-ів.
З________ п________ п_______ с__ м______
З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-.
----------------------------------------
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
0
Z-er--v-h- -r-vo---h---roy-d--ʹ-s-- met-i-.
Z_________ p_________ p_______ s__ m______
Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-.
-------------------------------------------
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
В- --жет---ак-ж--ої---и-----бу---.
В_ м_____ т____ п______ а_________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м-
----------------------------------
Ви можете також поїхати автобусом.
0
Vy--o-het--t-k-z---oïk-a-----tobus--.
V_ m______ t_____ p_______ a_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y a-t-b-s-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
Ви можете також поїхати автобусом.
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
В--мо-е-е--ако----їхат---р--в--м.
В_ м_____ т____ п______ т________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-.
---------------------------------
Ви можете також поїхати трамваєм.
0
Vy--o-he-- takozh-poi----t- tra-va-em.
V_ m______ t_____ p_______ t_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y t-a-v-y-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
Ви можете також поїхати трамваєм.
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
Ви м-ж-те---к-ж --о-т- -о-х--- -а м-о-.
В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною.
0
Vy mozh--e-t-k--h p--s-o --------y-za-m-o-u.
V_ m______ t_____ p_____ p_______ z_ m_____
V- m-z-e-e t-k-z- p-o-t- p-i-k-a-y z- m-o-u-
--------------------------------------------
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
Ви можете також просто поїхати за мною.
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
Як ---й----о ---бо---ог- с-аді---?
Я_ п_____ д_ ф__________ с________
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону?
0
Y---pr-y-ty--o fut-o-ʹn-----ta-i---?
Y__ p_____ d_ f__________ s________
Y-k p-o-̆-y d- f-t-o-ʹ-o-o s-a-i-n-?
------------------------------------
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
Як пройти до футбольного стадіону?
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
ድልድዩን ያቃርጡ
Пе--й---ь -е-е- -і--!
П________ ч____ м____
П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-!
---------------------
Перейдіть через міст!
0
Pe-ey̆-i---c---e--mi--!
P________ c_____ m____
P-r-y-d-t- c-e-e- m-s-!
-----------------------
Perey̆ditʹ cherez mist!
ድልድዩን ያቃርጡ
Перейдіть через міст!
Perey̆ditʹ cherez mist!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
Ї-ь-е ч--ез ------!
Ї____ ч____ т______
Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-!
-------------------
Їдьте через тунель!
0
I-d-t----e----tu-e-ʹ!
Ï____ c_____ t______
I-d-t- c-e-e- t-n-l-!
---------------------
Ïdʹte cherez tunelʹ!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
Їдьте через тунель!
Ïdʹte cherez tunelʹ!
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
Ї-ь---д--тр--ього с-і---фора.
Ї____ д_ т_______ с__________
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора.
0
I-d-te----tr-t--ho----t---o-a.
Ï____ d_ t_______ s__________
I-d-t- d- t-e-ʹ-h- s-i-l-f-r-.
------------------------------
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
Їдьте до третього світлофора.
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
Зверн--ь --т-м-у --р---в-лицю -р---ру-.
З_______ п____ у п____ в_____ п________
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
0
Z-e---tʹ -oti--u -er-hu -ulytsy- p----r-c-.
Z_______ p____ u p_____ v_______ p_________
Z-e-n-t- p-t-m u p-r-h- v-l-t-y- p-a-o-u-h-
-------------------------------------------
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
Ї-ьте потім-----о-чер-------ли-че --рехр--т-.
Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________
Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-.
---------------------------------------------
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
0
I--ʹ-e----i---ry-mo---e--z -a-̆bl-z---- -----h-e-tya.
Ï____ p____ p_____ c_____ n__________ p____________
I-d-t- p-t-m p-y-m- c-e-e- n-y-b-y-h-h- p-r-k-r-s-y-.
-----------------------------------------------------
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
Виб--т-, -к п-тра-ити до а--о--р-у?
В_______ я_ п________ д_ а_________
В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
0
Vyb----e, y-- --t-----y--o aer--or-u?
V________ y__ p________ d_ a_________
V-b-c-t-, y-k p-t-a-y-y d- a-r-p-r-u-
-------------------------------------
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
На-кращ- -а--ет-о.
Н_______ н_ м_____
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро.
0
Nay̆k-as-c-e -- m-tro.
N__________ n_ m_____
N-y-k-a-h-h- n- m-t-o-
----------------------
Nay̆krashche na metro.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
Найкраще на метро.
Nay̆krashche na metro.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
Їд-т- ----то--о-к-нц-в-ї --пин-и.
Ї____ п_____ д_ к_______ з_______
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
0
I----e -r-s-o do k-n--e---- z---nky.
Ï____ p_____ d_ k________ z_______
I-d-t- p-o-t- d- k-n-s-v-i- z-p-n-y-
------------------------------------
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.