የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   uk Почуття

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር М-т- -а-а--я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M-----az--n--a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኛ ፍላጎት አለን። М- ма-м- -ажа---. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M- -ay-mo-b-z-ann-a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እኛ ፍላጎት የለንም። М--не м---о -аж-нн-. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My -- ma---o ba-hanny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መፍራት Б----с-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boyat--y-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
እኔ ፈርቻለው። Я -ою-я. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y--bo---ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እኔ አልፈራሁም። Я-н- -о---. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA--- -oy----. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ጊዜ መኖር М--и-час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-ty-c-as M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
እሱ ጊዜ አለው። Він-має --с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n-may--c--s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
እሱ ጊዜ የለውም። В-н не м-є----у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi---e maye cha-u. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መደበር Ну-ь---а-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-dʹh----y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
እሷ ደብሯታል። В-на--у-ьгу-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V-n- ----h---. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
እሷ አልደበራትም። В-на -е-ну-ь-ує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vona n---ud---y-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
መራብ Б--и-г-л---им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Buty----od-ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
እርቧችኋል? В---ол--ні? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy -ol-d--? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
አልተራባችሁም? В-----гол----? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- n- h--o-ni? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
መጠማት М-ти-спра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-y-spr--u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
እነሱ ተጠምተዋል። Во-и-ма-т----раг-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Von--m-yutʹ s-r-hu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
እነሱ አልተጠሙም። В-ни не-мают-----а-и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V--- -e-m---t-----ahy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -