کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   am መሥራት

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

55 [ሃምሣ አምስት]

55 [hamiša āmisiti]

መሥራት

[sira]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ ምንድን ነው የሚሰሩት? ምንድን ነው የሚሰሩት? 1
m-n----- -e-i-yem--e---i? minidini newi yemīseruti?
‫شوهر من پزشک است.‬ ባሌ ዶክተር ነው። ባሌ ዶክተር ነው። 1
balē --k--eri-ne--. balē dokiteri newi.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። 1
i---g--ash--k’-ni-n-r-s-ne-i -s-ral-w-. inē gimashi k’eni nerisineti iseralewi.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። 1
bek’-ri-u t-u---- -ni-e-’al-ni. bek’iribu t’urita iniwet’aleni.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። 1
g--i g--i-u kef--e----new-. gini gibiru kefitenya newi.
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬ እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። 1
ina--et’-n- --sit--awi---w-di-new-. ina yet’ēna wasitinawimi widi newi.
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? 1
we-e-ī-- -in----ho-- t----iga--h---hi? wedefīti mini mehoni tifeligalehi/shi?
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። 1
m----nid-s----hon--ife-igale-i. meḥānidīsi mehoni ifeligalewi.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። 1
yu--v-ri---- ---ar- ---l-gal---. yuniverisitī memari ifeligalewi.
‫من کارآموز هستم.‬ እኔ ተለማማጂ ነኝ። እኔ ተለማማጂ ነኝ። 1
in----l-m----- -enyi. inē telemamajī nenyi.
‫درآمدم زیاد نیست.‬ ብዙ አይከፈለኝም። ብዙ አይከፈለኝም። 1
bi-- -y-k-fe--n---i. bizu āyikefelenyimi.
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። 1
b---la-ā---i---e-e-e-ame-e-un---n--i. belēla āgeri iyetelemamedekunyi newi.
‫این رئیس من است.‬ ያ የኔ አለቃ ነው። ያ የኔ አለቃ ነው። 1
ya---nē ā---’- new-. ya yenē ālek’a newi.
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። 1
i---t-iru b-l-der-b---i-ā-un-i. inē t’iru baliderebochi ālunyi.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። 1
h----k--e--ti b-ḫw-la wede-ka-ī-ēri-- -ni-ē------. hulē kese‘ati beḫwala wede kafītēriya inihēdaleni.
‫من به دنبال کار هستم.‬ ስራ እየፈለኩኝ ነው ። ስራ እየፈለኩኝ ነው ። 1
si---i-e---e--nyi ne-i-. sira iyefelekunyi newi .
‫یک سال است که بیکارم.‬ ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። 1
le-āme-- y----i s-ra--t’- n--y-. le’āmeti yakili sira āt’i nenyi.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። 1
b--ī-i hageri w-s------izu---r----’--h- ---. bezīhi hageri wisit’i bizu sira āt’ochi ālu.

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬