کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   am መሥራት

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

55 [ሃምሣ አምስት]

55 [ሃምሣ አምስት]

መሥራት

sira

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ ምንድን ነው የሚሰሩት? ምንድን ነው የሚሰሩት? 1
m--i-----n--- y-mī--ruti? minidini newi yemīseruti?
‫شوهر من پزشک است.‬ ባሌ ዶክተር ነው። ባሌ ዶክተር ነው። 1
b--- --k--e-i---w-. balē dokiteri newi.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። 1
i----i-ash- k-e-i------in--i-is-rale--. inē gimashi k’eni nerisineti iseralewi.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። 1
b--’i---u---uri-- --iw-t’--en-. bek’iribu t’urita iniwet’aleni.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። 1
gin- --b-ru-k-f-t-nya--ew-. gini gibiru kefitenya newi.
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። 1
i---yet’ē-- -as-t-n-w-m- --d- n-w-. ina yet’ēna wasitinawimi widi newi.
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? 1
we-efīti--ini-m---ni--if-----l-h-/s--? wedefīti mini mehoni tifeligalehi/shi?
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። 1
me-̣ā--dīs--m--o-- i-e---a-ew-. meḥānidīsi mehoni ifeligalewi.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። 1
yu-iveris-----e--ri-if--i-al---. yuniverisitī memari ifeligalewi.
‫من کارآموز هستم.‬ እኔ ተለማማጂ ነኝ። እኔ ተለማማጂ ነኝ። 1
i-ē-t-le----j- -e---. inē telemamajī nenyi.
‫درآمدم زیاد نیست.‬ ብዙ አይከፈለኝም። ብዙ አይከፈለኝም። 1
b--- -------l-nyimi. bizu āyikefelenyimi.
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። 1
belēl---ge-i---etelem-med----yi--ew-. belēla āgeri iyetelemamedekunyi newi.
‫این رئیس من است.‬ ያ የኔ አለቃ ነው። ያ የኔ አለቃ ነው። 1
ya-y-----le-’a---wi. ya yenē ālek’a newi.
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። 1
i-ē t’ir--bal-de----ch- ----yi. inē t’iru baliderebochi ālunyi.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። 1
h-lē k--e--ti--e-̮w--a w-d- k--ī-ē---a-in-----l-ni. hulē kese‘ati beḫwala wede kafītēriya inihēdaleni.
‫من به دنبال کار هستم.‬ ስራ እየፈለኩኝ ነው ። ስራ እየፈለኩኝ ነው ። 1
s--a -y----e-unyi--e-- . sira iyefelekunyi newi .
‫یک سال است که بیکارم.‬ ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። 1
le-ām--i-y-k-l---ir- -t-i---ny-. le’āmeti yakili sira āt’i nenyi.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። 1
b-z--i -a-----wi----i-biz- --ra-āt-o-h- ā--. bezīhi hageri wisit’i bizu sira āt’ochi ālu.

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬