کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   am መሥራት

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

55 [ሃምሣ አምስት]

55 [ሃምሣ አምስት]

መሥራት

sira

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ ምንድን ነው የሚሰሩት? ምንድን ነው የሚሰሩት? 1
m-n--i-----w- ye-īs-ru--? minidini newi yemīseruti?
‫شوهر من پزشک است.‬ ባሌ ዶክተር ነው። ባሌ ዶክተር ነው። 1
b-l- -----e-- -ew-. balē dokiteri newi.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። 1
in- gima--i-k’e-- ner-s--e-i-i---a---i. inē gimashi k’eni nerisineti iseralewi.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። 1
bek’----- t--rit- i---et-al---. bek’iribu t’urita iniwet’aleni.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። 1
gi-- g--i-- k---ten-- n--i. gini gibiru kefitenya newi.
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። 1
i-a-------a w-----naw-mi-w-di -e--. ina yet’ēna wasitinawimi widi newi.
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? 1
w-----t- --ni --h--i--ife--g-l-h----i? wedefīti mini mehoni tifeligalehi/shi?
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። 1
m-ḥā----si--e-o-- i--li-a--w-. meḥānidīsi mehoni ifeligalewi.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። 1
y--i--r----ī --mari--fel-g-le-i. yuniverisitī memari ifeligalewi.
‫من کارآموز هستم.‬ እኔ ተለማማጂ ነኝ። እኔ ተለማማጂ ነኝ። 1
i-- -ele-am-j- --n--. inē telemamajī nenyi.
‫درآمدم زیاد نیست.‬ ብዙ አይከፈለኝም። ብዙ አይከፈለኝም። 1
biz- --ik-f--e----i. bizu āyikefelenyimi.
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። 1
be-ē---ā---i iyet-l--a--d-kuny--newi. belēla āgeri iyetelemamedekunyi newi.
‫این رئیس من است.‬ ያ የኔ አለቃ ነው። ያ የኔ አለቃ ነው። 1
ya y-n- -l--’- n-w-. ya yenē ālek’a newi.
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። 1
in- t-iru -a-i-er-b------lu-yi. inē t’iru baliderebochi ālunyi.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። 1
hu----e---a------̮-ala -ed- --fītē-iya-i-i-ē-al-ni. hulē kese‘ati beḫwala wede kafītēriya inihēdaleni.
‫من به دنبال کار هستم.‬ ስራ እየፈለኩኝ ነው ። ስራ እየፈለኩኝ ነው ። 1
s-ra--ye--l-ku-y----w- . sira iyefelekunyi newi .
‫یک سال است که بیکارم.‬ ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። 1
le-ām-t- yak--- -i---ā-’i ne--i. le’āmeti yakili sira āt’i nenyi.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። 1
b----- -----------t---bi-u-si-a -----hi----. bezīhi hageri wisit’i bizu sira āt’ochi ālu.

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬