| ፍላጎት መኖር |
יש --ק
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
yesh --s-eq
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
ፍላጎት መኖር
יש חשק
yesh xesheq
|
| እኛ ፍላጎት አለን። |
-ש --- -ש--
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
yes- la-u ---h--.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
እኛ ፍላጎት አለን።
יש לנו חשק.
yesh lanu xesheq.
|
| እኛ ፍላጎት የለንም። |
אין-ל-ו ח---
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
e-----n- x-----.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
እኛ ፍላጎት የለንም።
אין לנו חשק.
eyn lanu xesheq.
|
| መፍራት |
-פחד
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
le-axed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
|
| እኔ ፈርቻለው። |
א-- -וחד-- --
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
an- -ox--/po-e-e-.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
እኔ ፈርቻለው።
אני פוחד / ת.
ani poxed/poxedet.
|
| እኔ አልፈራሁም። |
א-- ל- -----/ ת-בכלל.
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
an- l--po-ed-p-x-d-t-bi---a-.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
እኔ አልፈራሁም።
אני לא פוחד / ת בכלל.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
| ጊዜ መኖር |
יש--מן
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
ye-- -man
y___ z___
y-s- z-a-
---------
yesh zman
|
ጊዜ መኖር
יש זמן
yesh zman
|
| እሱ ጊዜ አለው። |
-ש -ו -מ--
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
y-s--l----an.
y___ l_ z____
y-s- l- z-a-.
-------------
yesh lo zman.
|
እሱ ጊዜ አለው።
יש לו זמן.
yesh lo zman.
|
| እሱ ጊዜ የለውም። |
-------זמן.
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
ey--lo zman.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn lo zman.
|
እሱ ጊዜ የለውም።
אין לו זמן.
eyn lo zman.
|
| መደበር |
-שועמם
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
mes-o--m-m
m_________
m-s-o-a-a-
----------
mesho'amam
|
|
| እሷ ደብሯታል። |
ה---מ-וע--ת-
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
h- --s-o----m-t.
h_ m____________
h- m-s-o-a-e-e-.
----------------
hi mesho'amemet.
|
እሷ ደብሯታል።
היא משועממת.
hi mesho'amemet.
|
| እሷ አልደበራትም። |
--א--א -------.
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
h---o---s---ame---.
h_ l_ m____________
h- l- m-s-o-a-e-e-.
-------------------
hi lo mesho'amemet.
|
እሷ አልደበራትም።
היא לא משועממת.
hi lo mesho'amemet.
|
| መራብ |
--י-ת ר-ב
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
lih-o---e--vim/--'ev
l_____ r____________
l-h-o- r-'-v-m-r-'-v
--------------------
lihiot re'evim/re'ev
|
መራብ
להיות רעב
lihiot re'evim/re'ev
|
| እርቧችኋል? |
אתם -עב-ם-
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
a----r-'e--m?
a___ r_______
a-e- r-'-v-m-
-------------
atem re'evim?
|
እርቧችኋል?
אתם רעבים?
atem re'evim?
|
| አልተራባችሁም? |
א-ם לא רעב-ם-
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
a-em-l- re'--i-?
a___ l_ r_______
a-e- l- r-'-v-m-
----------------
atem lo re'evim?
|
አልተራባችሁም?
אתם לא רעבים?
atem lo re'evim?
|
| መጠማት |
להי-- --א
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
lihi-- --a-e
l_____ t____
l-h-o- t-a-e
------------
lihiot tsame
|
መጠማት
להיות צמא
lihiot tsame
|
| እነሱ ተጠምተዋል። |
ה- / ן---אים-/ -ת-
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
hem/hen --m-'-m-tsm-'o-.
h______ t_______________
h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t-
------------------------
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
እነሱ ተጠምተዋል።
הם / ן צמאים / ות.
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
| እነሱ አልተጠሙም። |
הם-- ---א--מאים / ו--
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
hem/hen l-----e'-m/tsm-'ot.
h______ l_ t_______________
h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t-
---------------------------
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|
እነሱ አልተጠሙም።
הם / ן לא צמאים / ות.
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|