کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   ky Байламталар 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [токсон алты]

96 [токсон алты]

Байламталар 3

Baylamtalar 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ Ойготкуч шыңгыраары менен турам. Ойготкуч шыңгыраары менен турам. 1
Oy-o-k-ç-şıŋgır-arı-m-nen-t-r--. Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. 1
Me---ir n---e üyr---şüm --r-k --l-on-o----rç-- k--amı-. Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ Алтымышка чыксам, иштебеймин. Алтымышка чыксам, иштебеймин. 1
Alt-mışk- ç-k-a-,-iş-----m-n. Altımışka çıksam, iştebeymin.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ Качан чаласыз? Качан чаласыз? 1
K-çan--al-sı-? Kaçan çalasız?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ Бир аз убакыт болгондо эле. Бир аз убакыт болгондо эле. 1
Bir-az --a-ı- -ol---do--le. Bir az ubakıt bolgondo ele.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ Ал убактысы болсо эле чалат. Ал убактысы болсо эле чалат. 1
Al u--ktıs- -olso ---------. Al ubaktısı bolso ele çalat.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ Качанга чейин иштейсиз? Качанга чейин иштейсиз? 1
Ka--n-- -eyin--ş-e---z? Kaçanga çeyin işteysiz?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ Колумдан келишинче иштей беремин. Колумдан келишинче иштей беремин. 1
Kolumda--k--i-i-ç---şt-----rem-n. Kolumdan kelişinçe iştey beremin.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. 1
De--s----g-m-ç-ŋ-bol-o ele, --tey-berem--. Den soolugum çıŋ bolso ele, iştey beremin.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. 1
Al --te-endi---rduna töşök-ö-----t. Al iştegendin orduna töşöktö jatat.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. 1
A- -a--k -a----ndı- ordu-a --z---ok-p ----t. Al tamak jasagandın orduna gezit okup jatat.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. 1
A- ü--ö b-r-a--ı--ord--- p-b-- -tu--t. Al üygö bargandın orduna pabda oturat.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. 1
Men-- -il-şimçe- -l-uşu--je--e-jaş-yt. Menin bilişimçe, al uşul jerde jaşayt.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. 1
M---- -i-iş-mçe, a--n -yalı o---p-ja-at. Menin bilişimçe, anın ayalı oorup jatat.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ Менин билишимче, ал жумушсуз. Менин билишимче, ал жумушсуз. 1
Me-in-bil-şi-ç----l--um-----. Menin bilişimçe, al jumuşsuz.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 1
M-- -k--- -a--p----ı---bo-b--- -b---n-a-kel---min. Men uktap kalıptırmın, bolboso ubagında kelmekmin.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 1
M-n a---b-ska -----i---al-p----ın- bo---so-ub-g---a---l--k--n. Men avtobuska keçigip kalıptırmın, bolboso ubagında kelmekmin.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. 1
M-n-j-----t---a-ım- bolb-s- -bagı--a--a-mak-ı-. Men joldu tappadım, bolboso ubagında barmakmın.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬