| કેચઅપ સાથે એક ફ્રાઈસ. |
פע- א----’------ --ש-פ ב-ק-ה.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa-a- --at c---- im-qet-h-f--'-a--s--h.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
કેચઅપ સાથે એક ફ્રાઈસ.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
| અને મેયોનેઝ સાથે બે વાર. |
---מיים-צ’--ס--ם--יונ- בבק---
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
ufa'---i- -h----im----o-ez -'-a-a-hah.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
અને મેયોનેઝ સાથે બે વાર.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
| અને મસ્ટર્ડ સાથે ત્રણ સોસેજ. |
ו--וש-פעמ-ם----יקיות --ו---ת-ע- -רד-----ש--
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w-shal--- pe--mim---q---i-t---tu-a-----m---r--------q---ah.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
અને મસ્ટર્ડ સાથે ત્રણ સોસેજ.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
| તમારી પાસે કઈ શાકભાજી છે? |
--ל- -ר-ו- יש-ל---
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
ey-u-ira-o- ye-- -akh-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
તમારી પાસે કઈ શાકભાજી છે?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
| શું તમારી પાસે કઠોળ છે? |
-----ם -----ת?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
yes- -a--em---'----?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
શું તમારી પાસે કઠોળ છે?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
| શું તમારી પાસે ફૂલકોબી છે? |
י-------רובית?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y--- -akh----ruvit?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
શું તમારી પાસે ફૂલકોબી છે?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
| મને મકાઈ ખાવી ગમે છે. |
-נ- ---ב - - -ירס.
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
a---o--v-o-e-e--tiras.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
મને મકાઈ ખાવી ગમે છે.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
| મને કાકડી ખાવા ગમે છે. |
אני -ו-ב------ל--ו-ים-
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-- ---v-ohevet-m--afe--n--.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
મને કાકડી ખાવા ગમે છે.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
| મને ટામેટાં ખાવા ગમે છે. |
--- ---- --ת-ע-בנ-ו--
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
a-i--he-/-he--t--gva-iot.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
મને ટામેટાં ખાવા ગમે છે.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
| શું તમને પણ લીક ખાવાનું ગમે છે? |
-- / ה -וה----ת-כרישה-
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
an- ---v-oh-v-t--ri-h-h?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
શું તમને પણ લીક ખાવાનું ગમે છે?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
| શું તમને પણ સાર્વક્રાઉટ ખાવાનું ગમે છે? |
את /----והב /-----וב-כ---?
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
an---h---ohev-t----- --vu--?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
શું તમને પણ સાર્વક્રાઉટ ખાવાનું ગમે છે?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
| શું તમને પણ દાળ ખાવાનું ગમે છે? |
את-- - א-ה--- ת-עדשים-
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
a-- oh--/--e-----da-him?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
શું તમને પણ દાળ ખાવાનું ગમે છે?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
| શું તમને પણ ગાજર ગમે છે? |
את --ה-א-הב --- ----
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
ani--he--o--v-t--ez-r?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
શું તમને પણ ગાજર ગમે છે?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
| શું તમને પણ બ્રોકોલી ખાવાનું ગમે છે? |
את --ה ---ב-- ת ב-ו-----
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
an- ohev/o----- --o-ol-?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
શું તમને પણ બ્રોકોલી ખાવાનું ગમે છે?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
| શું તમને પણ મરી ગમે છે? |
-- /-ה--והב---ת--ל--?
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
an- -hev---e--t -i-p-l?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
શું તમને પણ મરી ગમે છે?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
| મને ડુંગળી પસંદ નથી. |
-ני ----וה--/ ת-בצל-
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a---lo -hev/o------b--s-l.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
મને ડુંગળી પસંદ નથી.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
| મને ઓલિવ ગમતું નથી. |
א----א-א--- - ת--יתים.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
an- -o ---v-ohev-t--eyt-m.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
મને ઓલિવ ગમતું નથી.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
| મને મશરૂમ્સ પસંદ નથી. |
-ני -א---הב / --פטרי-ת-
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-i-lo oh-v/oh-v---p----ot.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
મને મશરૂમ્સ પસંદ નથી.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|