શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રોડ પર   »   he ‫בדרכים‬

37 [સાડત્રીસ]

રોડ પર

રોડ પર

‫37 [שלושים ושבע]‬

37 [shlossim w'sheva]

‫בדרכים‬

badrakhim

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. ‫-ו--ר-כ---ל---פנוע-‬ ‫___ ר___ ע_ א_______ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.- --------------------- ‫הוא רוכב על אופנוע.‬ 0
hu-r--hev-a- -f--o--. h_ r_____ a_ o_______ h- r-k-e- a- o-a-o-a- --------------------- hu rokhev al ofano'a.
તે તેની બાઇક ચલાવે છે. ‫ה-א ר-כב-ע--א----ים.‬ ‫___ ר___ ע_ א________ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ---------------------- ‫הוא רוכב על אופניים.‬ 0
hu r--h-- a---f--a-m. h_ r_____ a_ o_______ h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------- hu rokhev al ofanaim.
તે ચાલે છે. ‫ה-א-הו-ך-----.‬ ‫___ ה___ ב_____ ‫-ו- ה-ל- ב-ג-.- ---------------- ‫הוא הולך ברגל.‬ 0
h---o--kh------e-. h_ h_____ b_______ h- h-l-k- b-r-g-l- ------------------ hu holekh baregel.
તે વહાણ દ્વારા જાય છે. ‫-ו--מ-לי--בא--י-.‬ ‫___ מ____ ב_______ ‫-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.- ------------------- ‫הוא מפליג באוניה.‬ 0
h-----l-g---q--ni-h. h_ m_____ b_________ h- m-f-i- b-q-o-i-h- -------------------- hu maflig baq'oniah.
તે બોટ દ્વારા જાય છે. ‫הו- -----יר-.‬ ‫___ ש_ ב______ ‫-ו- ש- ב-י-ה-‬ --------------- ‫הוא שט בסירה.‬ 0
hu-s---/ma-l-- besi--h. h_ s__________ b_______ h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h- ----------------------- hu shat/maflig besirah.
તે સ્વિમિંગ કરે છે. ‫-----ו--.‬ ‫___ ש_____ ‫-ו- ש-ח-.- ----------- ‫הוא שוחה.‬ 0
h--ss-xe-. h_ s______ h- s-o-e-. ---------- hu ssoxeh.
શું તે અહીં જોખમી છે? ‫---כ- -אן?‬ ‫_____ כ____ ‫-ס-כ- כ-ן-‬ ------------ ‫מסוכן כאן?‬ 0
m-su--n-k-'-? m______ k____ m-s-k-n k-'-? ------------- mesukan ka'n?
શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? ‫---כן---סוע--ב----------‬ ‫_____ ל____ ל__ ב________ ‫-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-‬ -------------------------- ‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ 0
m-s--a--l-n--'a--------'-rempim? m______ l______ l____ b_________ m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m- -------------------------------- mesukan linso'a l'vad b'trempim?
શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? ‫-סוכ--ל-י-ל-בלי-ה-‬ ‫_____ ל____ ב______ ‫-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-‬ -------------------- ‫מסוכן לטייל בלילה?‬ 0
m-suka- --ta-eyl -al-----? m______ l_______ b________ m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-? -------------------------- mesukan letayeyl balaylah?
અમે ખોવાઈ ગયા. ‫טע--ו בדר-.‬ ‫_____ ב_____ ‫-ע-נ- ב-ר-.- ------------- ‫טעינו בדרך.‬ 0
t-'inu -ade-ek-. t_____ b________ t-'-n- b-d-r-k-. ---------------- ta'inu baderekh.
અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. ‫-נ--ו--דר--ה-א---ונה.‬ ‫_____ ב___ ה__ נ______ ‫-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-‬ ----------------------- ‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ 0
an-xnu-bader-kh h-lo-n-k--n-h. a_____ b_______ h___ n________ a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-. ------------------------------ anaxnu baderekh halo n'khonah.
આપણે પાછા વળવું જોઈએ. ‫-נ-נו צריכי--ל---- חז-ה-‬ ‫_____ צ_____ ל____ ח_____ ‫-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.- -------------------------- ‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ 0
ana-n----r--h-- -inso'- --za-a-. a_____ t_______ l______ x_______ a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h- -------------------------------- anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? ‫-י-ה -פשר--ח----‬ ‫____ א___ ל______ ‫-י-ה א-ש- ל-נ-ת-‬ ------------------ ‫איפה אפשר לחנות?‬ 0
ey-o- ef-h-- la-a-o-? e____ e_____ l_______ e-f-h e-s-a- l-x-n-t- --------------------- eyfoh efshar laxanot?
શું અહીં પાર્કિંગ છે? ‫יש--א- -נ--ה?‬ ‫__ כ__ ח______ ‫-ש כ-ן ח-י-ה-‬ --------------- ‫יש כאן חנייה?‬ 0
y--h k-------aya--? y___ k___ x________ y-s- k-'- x-n-y-y-? ------------------- yesh ka'n xanayayh?
તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? ‫-מ----- א-שר ל--ו- -אן?‬ ‫___ ז__ א___ ל____ כ____ ‫-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ 0
ka-----m---efsha- -a-an---k---? k____ z___ e_____ l______ k____ k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-? ------------------------------- kamah zman efshar laxanot ka'n?
શું તમે સ્કી કરો છો? ‫-- / ה-ג--ש-/ --ס---‬ ‫__ / ה ג___ / ת ס____ ‫-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-‬ ---------------------- ‫את / ה גולש / ת סקי?‬ 0
atah/a--go--s--g-le-he--s--? a______ g______________ s___ a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i- ---------------------------- atah/at golesh/goleshet sqi?
શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? ‫-ת --- -ול- ---ל-ת -סק-?‬ ‫__ / ה ע___ ב_____ ה_____ ‫-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?- -------------------------- ‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ 0
atah/at-o---/-l-- ----'-lit-h---i? a______ o________ b________ h_____ a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i- ---------------------------------- atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? ‫-ית- -שכור-כ-ן מ--שי סק-?‬ ‫____ ל____ כ__ מ____ ס____ ‫-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-‬ --------------------------- ‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ 0
nita---i-skor k----m-gl--h-y -q-? n____ l______ k___ m________ s___ n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i- --------------------------------- nitan lisskor ka'n miglashey sqi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -