| મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. |
--י -ו----שמ-ה כחו---
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-------s--- s-im--h k---a-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. |
-ני-לו--ת ------דומה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an--------et --i-lah--du---.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. |
------בש--ש--- יר-קה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i l-v--h---s-i--ah ----qa-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| હું કાળી બેગ ખરીદું છું. |
אני ק--------ש----
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a---q-n-h-q--a--tiq s--xo-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
હું કાળી બેગ ખરીદું છું.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. |
אני --נ- תיק--ו--
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a---q---h-qona- t-- xu-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. |
-ני---נה--י- -ב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- ---e---onah-t-- -a-a-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
હું સફેદ બેગ ખરીદું છું.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| મારે નવી કાર જોઈએ છે. |
אנ---ר-- / ה----נ---חדשה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- t--r-k-/-s-ikha---ek-o-i- -a--shah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
મારે નવી કાર જોઈએ છે.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. |
א-י --י--- ה מ-ו-י--מהיר-.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an- -sar-kh/---ik--- me--on-- me---a-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. |
--י -ר-ך-- ה-מכו------חה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an---sar---/-sri--ah-m---o--- no-ah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. |
ל-ע-ה ---ו-ר--א----ז-נה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l-ma-l-h--it-o--ret-i-hah zq-na-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. |
למע---מ-ג--רת-א-----מ-ה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem-'l-h -it--r-re- --h-----menah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. |
למ-ה--ת-ו-רת---שה-----י-.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-----h--it-orer-t is--h ---ra-it.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. |
----ח-ם-ש--- ה------י---חמדים.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha-o--im sh-la-u ha-- ---shim na---di-.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. |
-או-ח-ם-ש-נו-הי--א-שים--נ--ס-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h-'orx-- -----n--ha-- a--s-im---n----i-.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. |
האור--ם-ש-נו -י- -נ-ים------נ--.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h--o-xi- -he-a-u-h----anas--m m-'an-e--m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. |
י- ---ילד-ם ח-י-ים-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yesh l---e----- xavivim.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. |
----י-----שכ-ים---ופ--.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a--l y--de- -a-hkhe--m ---sufi-.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| શું તમારા બાળકો સારા છે? |
ה-לד-- --ך-ילדי- ---ים?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
hay-l--i--she--ha-yeladi----v-m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
શું તમારા બાળકો સારા છે?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|