શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [એક્યાસી]

ભૂતકાળ 1

ભૂતકાળ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
લખો ‫--ת--‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
lik---v l______ l-k-t-v ------- likhtov
તેણે એક પત્ર લખ્યો. ‫--א-כת- -כתב.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
hu--a-a----kht--. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. ‫והיא כת-ה-----ה-‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
w'-- k--v---g-u--h. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
વાંચવું ‫--ר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l--ro l____ l-q-o ----- liqro
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. ‫--א קר----ז--.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
h- -----m-g-zin. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. ‫-ה------ה-ס-ר-‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
w-h- qar--h sefer. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
લેવું ‫ל--ת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
l-qa-at l______ l-q-x-t ------- laqaxat
તેણે સિગારેટ લીધી. ‫הוא-לק- ס------‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu --qax sig----h. h_ l____ s________ h- l-q-x s-g-r-a-. ------------------ hu laqax sigariah.
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. ‫--יא -ק-ה---יכת-ש--ול-.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'-i--aqx-h--a---ha- shoqol-d. w___ l_____ x_______ s________ w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-. ------------------------------ w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. ‫הוא לא -י- נ-מן א-ל-ה-א ה-י-- -אמ-ה.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
hu lo ---ah-----m-n-ava---i-hait---ne-----a-. h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________ h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h- --------------------------------------------- hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. ‫הו----ה עצלן אבל-ה-א ה--תה ח-ו--.‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
h---ay-- -tsl------l -i--a--ah -arut---. h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________ h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-. ---------------------------------------- hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. ‫-וא---ה-----אב- -יא--י--ה ---ר-.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
hu -a-a- -n- -va- -i ha---h a--irah. h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______ h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h- ------------------------------------ hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. ‫-א היה -ו כ-ף -- -ו-ו-.‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
l- ha--h l- -h--ef-r---x--ot. l_ h____ l_ k_____ r__ x_____ l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t- ----------------------------- lo hayah lo khesef raq xovot.
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. ‫לא-היה-לו מ-ל--ל---י- ---.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
l- hayah-lo -azal-e-a -ish maz--. l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____ l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l- --------------------------------- lo hayah lo mazal ela bish mazal.
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. ‫ה-א----הצלי-,----נכש-.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu-----it--i-x---aq ---h---l. h_ l_ h________ r__ n________ h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-. ----------------------------- hu lo hitsliax, raq nikhshal.
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. ‫הו---- -יה -רוצ-, --- לא ---צה.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
hu ---h-ya--merut--h- -la--o-m-r-ts-h. h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-. -------------------------------------- hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. ‫הו--ל- היה-----ר---א--א -או-ר-‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
hu lo--a-ah -e'ush-r el---o m-'us-ar. h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-. ------------------------------------- hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. ‫-ו- -א היה -חמ-, --א -- --מ--‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
h- ------a- n--ma-,--la -o nexm--. h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______ h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-. ---------------------------------- hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -