શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [એક્યાસી]

ભૂતકાળ 1

ભૂતકાળ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
લખો ‫לכ-ו-‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
l-kh-ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
તેણે એક પત્ર લખ્યો. ‫-ו--כתב מ--ב-‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
hu-k-t---mik-ta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. ‫ו-----ת---גל-י--‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
w'hi ka--ah-glu--h. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
વાંચવું ‫--ר-א‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. ‫--- ק-- מג---.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
hu-q--- ma-a---. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. ‫--יא -רא---פ-.‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
w'hi-q-r--- --fer. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
લેવું ‫לקחת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
la--xat l______ l-q-x-t ------- laqaxat
તેણે સિગારેટ લીધી. ‫-וא--ק- סי-ר--.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu---q-x ---a----. h_ l____ s________ h- l-q-x s-g-r-a-. ------------------ hu laqax sigariah.
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. ‫והיא------חת-כ- ש-קול--‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'hi -aqx----ati-h-t ---qo-ad. w___ l_____ x_______ s________ w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-. ------------------------------ w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. ‫-וא----היה ---ן --ל ה-א-ה---- -א---.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
h---o-ha--h-ne'em-n-a-a---i-hai--h-ne'----ah. h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________ h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h- --------------------------------------------- hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. ‫הוא --- -צל--אבל --- היי-ה-חרו-ה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
hu ---ah atslan-ava---i ha-t-h x--u-s-h. h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________ h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-. ---------------------------------------- hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. ‫ה-א-ה---עני -בל-ה-- -יית----י-ה.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
h- h--ah---- a-al-h- -a---h-as--r-h. h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______ h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h- ------------------------------------ hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. ‫-א-ה-ה-לו-כ-- -- ח-בות.‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
l- -ay---l- --e----r-q --v-t. l_ h____ l_ k_____ r__ x_____ l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t- ----------------------------- lo hayah lo khesef raq xovot.
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. ‫ל- -י- לו--זל-א-א בי- ----‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
lo--aya- lo---z-l-e-- b--- -aza-. l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____ l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l- --------------------------------- lo hayah lo mazal ela bish mazal.
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. ‫הו- -א ה----- -- נ--ל-‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu--o --t--iax, -aq ---h-hal. h_ l_ h________ r__ n________ h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-. ----------------------------- hu lo hitsliax, raq nikhshal.
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. ‫------ -י- -ר---,-א----א --ו--.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
h--l- ----h-m-rutseh, e----o meru-seh. h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-. -------------------------------------- hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. ‫-ו- לא ----מ---ר -ל-----------‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
h--lo ----- m----h---e-- -o -e'usha-. h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-. ------------------------------------- hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. ‫ה-- ---ה---נ--ד,--ל- ---נחמ--‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
hu lo --y-- ne--ad, -la-l---exmad. h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______ h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-. ---------------------------------- hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -