શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રેસ્ટોરન્ટમાં 2   »   he ‫במסעדה 2‬

30 [ત્રીસ]

રેસ્ટોરન્ટમાં 2

રેસ્ટોરન્ટમાં 2

‫30 [שלושים]‬

30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬

bamis'adah 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. ‫--ץ --ו-----ב--שה-‬ ‫___ ת______ ב______ ‫-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ 0
mi---t---xi-- --va-as--h. m___ t_______ b__________ m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-. ------------------------- mits tapuxim, b'vaqashah.
લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. ‫לי----ה- בב-שה-‬ ‫________ ב______ ‫-י-ו-ד-, ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫לימונדה, בבקשה.‬ 0
limon-dah, --v---s---. l_________ b__________ l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-. ---------------------- limonadah, b'vaqashah.
ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. ‫מי- ---נ-ו-- -ב--ה-‬ ‫___ ע_______ ב______ ‫-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-‬ --------------------- ‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ 0
m-t- ---a-i--- -'vaq-s-a-. m___ a________ b__________ m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-. -------------------------- mits agvaniot, b'vaqashah.
મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. ‫-פ---------ו---י- א-ום-בבק-ה?‬ ‫____ ל___ כ__ י__ א___ ב______ ‫-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-‬ ------------------------------- ‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ 0
ef-h-r --qabel --s -----a-o- --vaqas-ah? e_____ l______ k__ y___ a___ b__________ e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-? ---------------------------------------- efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. ‫אפ---לקבל כ---יין ל-ן-ב-קשה?‬ ‫____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______ ‫-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-‬ ------------------------------ ‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ 0
ef---r-l'qa--l ko- yain lav-n---va-ash-h? e_____ l______ k__ y___ l____ b__________ e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-? ----------------------------------------- efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. ‫-פש- -קבל -קב---ש-פנ-ה --ק--?‬ ‫____ ל___ ב____ ש_____ ב______ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-‬ ------------------------------- ‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ 0
efsha--l-q---- b-qb-q s--mp-ni-h --v-q----h? e_____ l______ b_____ s_________ b__________ e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-? -------------------------------------------- efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
શું તમને માછલી ગમે છે? ‫א--/ ה או-ב-/ ת--ג-ם?‬ ‫__ / ה א___ / ת ד_____ ‫-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?- ----------------------- ‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ 0
at----- o-ev-o----- ---i-? a______ o__________ d_____ a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m- -------------------------- atah/at ohev/ohevet dagim?
શું તમને બીફ ગમે છે? ‫את-- - או---/-ת---ר -ק--‬ ‫__ / ה א___ / ת ב__ ב____ ‫-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-‬ -------------------------- ‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ 0
at--/-t -h---o--vet ----a--ba--r? a______ o__________ b_____ b_____ a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r- --------------------------------- atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? ‫-ת /----וה--/-ת -שר -זי-?‬ ‫__ / ה א___ / ת ב__ ח_____ ‫-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?- --------------------------- ‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ 0
at-h-a--oh-v/-h-v-t-b--s-------r? a______ o__________ b_____ x_____ a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r- --------------------------------- atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. ‫אנ- -בקש--ש-ו--ל--בש-.‬ ‫___ מ___ מ___ ב__ ב____ ‫-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-‬ ------------------------ ‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ 0
a-i m'v---------h-hu b-i b-ss-r. a__ m_______ m______ b__ b______ a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-. -------------------------------- ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. ‫א-- --ק---נה -מ-ונ---‬ ‫___ מ___ מ__ צ________ ‫-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-‬ ----------------------- ‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ 0
a---m-va-e-h --n---t---x-ni-. a__ m_______ m____ t_________ a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t- ----------------------------- ani m'vaqesh manah tsimxonit.
મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. ‫-נ--מ--ש מ-- שת----מ-ר-‬ ‫___ מ___ מ__ ש____ מ____ ‫-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-‬ ------------------------- ‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ 0
an- m'-aqes--m--ah-sh---g---ma---. a__ m_______ m____ s_______ m_____ a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r- ---------------------------------- ani m'vaqesh manah shetagia maher.
શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? ‫-רצ--/ --אורז לתוס-ת-‬ ‫____ / י א___ ל_______ ‫-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?- ----------------------- ‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ 0
ti-ts--/----s-----z l't-s-et? t_____________ o___ l________ t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-? ----------------------------- tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? ‫ת--- - ----רי-ת -ת---ת?‬ ‫____ / י א_____ ל_______ ‫-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?- ------------------------- ‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ 0
t---s--/ti-tsi -----t-l'--sf--? t_____________ i_____ l________ t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-? ------------------------------- tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? ‫--צה-- י א---- -- ת--חי א-מ-?‬ ‫____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____ ‫-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?- ------------------------------- ‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ 0
t---s---t--tsi e- --h i- t-pu--y a-amah? t_____________ e_ z__ i_ t______ a______ t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-? ---------------------------------------- tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. ‫-ה -א --י---י.‬ ‫__ ל_ ט___ ל___ ‫-ה ל- ט-י- ל-.- ---------------- ‫זה לא טעים לי.‬ 0
zeh-lo t---m-l-. z__ l_ t____ l__ z-h l- t-'-m l-. ---------------- zeh lo ta'im li.
ખોરાક ઠંડુ છે. ‫-א-כ--קר.‬ ‫_____ ק___ ‫-א-כ- ק-.- ----------- ‫האוכל קר.‬ 0
h--o-h-l----. h_______ q___ h-'-k-e- q-r- ------------- ha'okhel qar.
મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. ‫לא---מ-תי----ז--‬ ‫__ ה_____ א_ ז___ ‫-א ה-מ-ת- א- ז-.- ------------------ ‫לא הזמנתי את זה.‬ 0
l---i-mant- ------. l_ h_______ e_ z___ l- h-z-a-t- e- z-h- ------------------- lo hizmanti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -