શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu મોટું નાનું   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [આઠસો]

મોટું નાનું

મોટું નાનું

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
મોટા અને નાના ‫-דו--ו-טן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
g--ol w'--t-n g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
હાથી મોટો છે. ‫ה--ל-ג-ו--‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
h-pi- g---l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
માઉસ નાનો છે. ‫-עכ-- -ט-.‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h-'-k---r --ta-. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
શ્યામ અને પ્રકાશ ‫כ-- וב--ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
keh-----ah-r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
રાત અંધારી છે. ‫ה-----כ-ה-‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-layla----heh. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
દિવસ તેજસ્વી છે. ‫ה-ו--ב----‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h---m ----r. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
વૃદ્ધ અને યુવાન ‫זק- --ע--‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
za--n w't-a'-r z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
અમારા દાદા બહુ વૃદ્ધ છે. ‫-----לנו-מ--- ז-ן.‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
sab- s--l--u m-od -a--n. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 વર્ષ પહેલા તે હજુ નાનો હતો. ‫--ני--- שנ- הו----- -עיר.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
li--ey 7- -h--ah-hu-ha-ah-t--'i-. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
સુંદર અને કદરૂપું ‫--ה--מ-ו-ר‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
yaf-- --e--o--r y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
બટરફ્લાય સુંદર છે. ‫ה---- יפה-‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
h-p--p-r------. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
કરોળિયો કદરૂપો છે. ‫העכ-י- מ-ו--.‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
h-'-ka---h-m--ho'a-. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
જાડા અને પાતળા ‫ש-ן---ז-‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
shamen-w-r---h s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
100 કિલો વજન ધરાવતી સ્ત્રી જાડી છે. ‫-יש--ששו--- 1-0-קיל- ה-א--מ--.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i-ha-------oqele- --0 -i-- -- -h----h. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
100 પાઉન્ડનો માણસ પાતળો છે. ‫איש-ש-וק- -- ק-לו ה-- רז--‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
ish sh---o--l -0-q--- -u---z-h. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
ખર્ચાળ અને સસ્તું ‫--ר וזו-‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
y---r w-zol y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
કાર મોંઘી છે. ‫-מכו--ת--קרה-‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h--ekh-ni- --q-ra-. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
અખબાર સસ્તું છે. ‫-עי--ן---ל.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h-'i-on--ol. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -