તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? |
ה--ן--מדת--פרדית?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
he-k-a- --m--e---sf--adit?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
|
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? |
א- / ה -ו-ר-/-ת גם-פורטו-זי--
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
a-ah--t-dove-/--ve-e--g-----r-u---i-?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. |
כ-, ו--י---בר - ת ג---ע--אי----ת.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
k-n----a-i d----/dov---t g-m ----t ita-q-t.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. |
א-- חוש--שאת / ה מ--ר-/-ת-ה-ט--
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
a-i ----ev-sh'-t--/s-'at m--a--r--e-----e- ---te-.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. |
הש-ות--ומו----ד--
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h-----o- -om---l'-a---.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
|
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
|
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. |
-ני-מב-- /-ה--ו-ן--ו---א-ד-
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
an- ---i----vin-- otan-to--m--d.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. |
אב--קש- -י לד-ר ----וב.
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
av-l-q--heh ---l------ -'-i-----.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. |
-ני-עדיי- ע--- ה--ה-שג-או--
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
ani a-a-n -s-e----rbe- ---g-'ot.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. |
א--, תקן-- -י---ת--תמ--.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ana--taqe-/-aq----ti t---d.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. |
ה-ג--ה ----ט--ה--א-ד.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
h--ag-y-y---h----h --va---'od.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. |
י- -- -צת-מ-טא-
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
ye---l-kha/-a---q---t m-vt-.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. |
-י-ן לנ-- -הי-ן--ת - -.
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n--a----n-xes- -eh---han-----/-t.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
તમારી માતૃભાષા શું છે? |
מהי שפת------לך-
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
mah- --f-t -a--- ----a--?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
તમારી માતૃભાષા શું છે?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? |
---/-ה עו-- ק--ס--פה?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
atah/-- o--eh-qu-s-s-af--?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
|
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
|
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? |
ב--ז- -ו-----מ-ד את - ה---ת-ש-----
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b'ey--h------ l-m---ata---t----h-a--ss/-i-------set?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. |
--י--א -ו-- / - כרג- א-ך-ז- נק-א.
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a-- l--z-kh-r------re- -a-e-a --k- zeh --q--.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. |
א---ל----כר-- ת--ת---ות-ת-
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
ani--o-zo--er/-ok-e-e- et-hako---et.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
હું એ ભૂલી ગયો. |
שכ-תי-
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
s--k----i.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
|
હું એ ભૂલી ગયો.
שכחתי.
shakhaxti.
|