‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   hy մակբայներ

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ երբևէ - երբեք երբևէ - երբեք 1
y-rb------------’ yerbeve - yerbek’
‫היית כבר בברלין?‬ Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 1
Ye--ev- mi-a-ga---err-in-m-y-g-e-l-ye-’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫לא, עדיין לא.‬ Ոչ, ոչ մի անգամ: Ոչ, ոչ մի անգամ: 1
V--h’, v-c-’--i--n-am Voch’, voch’ mi angam
‫מישהו – אף אחד‬ ինչ-որ մեկը - ոչ ոք ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 1
i-c---v-r --k-----o-h’ -o-’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: 1
I-c-- vor ----n-(-och--vok’i)--ste-h-ch---ch-u-m ---’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: 1
V----, -es -ys-e-----ch’ m---(v-----vo-’-) ch’-e----a-ac---m Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
‫עדיין – כבר לא‬ դեռ - այլևս դեռ - այլևս 1
de-- ----le-s derr - aylevs
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 1
Ay--eg- d-rr -erk--r-------n-lu Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 1
V-ch-, ye----s--gh ayl--s-ch-y-- --alu Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
‫עוד משהו – לא יותר‬ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 1
der- ---h------ba-- ---h-i--h’ derr inch’ vor ban- voch’inch’
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 1
D--- --ch--vo---an-u-u՞- y-k- kh-el Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 1
V--h----es------i-ch- c----- u--m Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 1
ar--- inch’-v---ba- --d-r---och-i--h’ arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
‫אכלת כבר משהו?‬ Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 1
A-den-i-c-’--or--a- ker--- yek’ Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 1
Voch’,-d-rr-y-- --ch-inch-----y-- k---l Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 1
u-is-y-– uris--v------ok’ urishy – urish voch’ vok’
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 1
I--h’ --r me-y-su-c- ts-an--n--m-e Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Ոչ, ոչ ոք: Ոչ, ոչ ոք: 1
Vo-h’, -o--- -ok’ Voch’, voch’ vok’

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬