‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   mk Придавки 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

78 [седумдесет и осум]

78 [syedoomdyesyet i osoom]

Придавки 1

[Pridavki 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ една стара жена една стара жена 1
y--n---tara ʐyena yedna stara ʐyena
‫אישה שמנה‬ една дебела жена една дебела жена 1
y-d-- --e-y-la ʐ--na yedna dyebyela ʐyena
‫אישה סקרנית‬ една радознала жена една радознала жена 1
ye-n--rad-zna-a ʐy--a yedna radoznala ʐyena
‫מכונית חדשה‬ една нова кола една нова кола 1
y-dn- nova--o-a yedna nova kola
‫מכונית מהירה‬ една брза кола една брза кола 1
yed-a --za --la yedna brza kola
‫מכונית נוחה‬ една удобна кола една удобна кола 1
y---a-o--ob-a ---a yedna oodobna kola
‫שמלה כחולה‬ еден син фустан еден син фустан 1
yedye- --n-fo-st-n yedyen sin foostan
‫שמלה אדומה‬ еден црвен фустан еден црвен фустан 1
y-d-en----vy-n fo---an yedyen tzrvyen foostan
‫שמלה ירוקה‬ еден зелен фустан еден зелен фустан 1
y-dy-n z--l--n---o-tan yedyen zyelyen foostan
‫תיק שחור‬ една црна ташна една црна ташна 1
yed---t---a -as--a yedna tzrna tashna
‫תיק חום‬ една кафеава ташна една кафеава ташна 1
ye-na-----eava ta-hna yedna kafyeava tashna
‫תיק לבן‬ една бела ташна една бела ташна 1
y---a----la-tashna yedna byela tashna
‫אנשים נחמדים‬ љубезни луѓе љубезни луѓе 1
l--o-yezn- -o---e ljoobyezni looѓye
‫אנשים מנומסים‬ учтиви луѓе учтиви луѓе 1
ooc-t-v---oo-ye oochtivi looѓye
‫אנשים מעניינים‬ интересни луѓе интересни луѓе 1
inty-ry-s-i lo-ѓye intyeryesni looѓye
‫ילדים טובים‬ мили деца мили деца 1
mil---y---a mili dyetza
‫ילדים חצופים‬ дрски деца дрски деца 1
dr-ki d----a drski dyetza
‫ילדים מנומסים‬ мирни деца мирни деца 1
mi-n--dye-za mirni dyetza

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬