‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   hy ծանոթանալ

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [երեք]

3 [yerek’]

ծանոթանալ

[tsanot’anal]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫שלום!‬ Ողջույն! Ողջույն! 1
V--hju-n! Voghjuyn!
‫שלום!‬ Բարի օր! Բարի օր! 1
Ba-- or! Bari or!
‫מה נשמע?‬ Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես: Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես: 1
V-՞-ts---e----ch--e-- -es VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
‫את / ה מאירופה?‬ Դուք Եվրոպայից ե՞ք: Դուք Եվրոպայից ե՞ք: 1
Du-’---v-opa-i-----e՞k’ Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
‫את / ה מאמריקה?‬ Դուք Ամերիկայից ե՞ք: Դուք Ամերիկայից ե՞ք: 1
Duk----er--a--ts--ye-k’ Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
‫את / ה מאסיה?‬ Դուք Ասիայից ե՞ք: Դուք Ասիայից ե՞ք: 1
Duk--As--y-t-’--e--’ Duk’ Asiayits’ ye՞k’
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում: Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում: 1
V-՞r --u-ano--’-m--e-’-Duk- aprum VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք: Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք: 1
I-----’-՞- -h-ma-----, vo---y----- y--’ Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
‫כמה זמן תישאר?‬ Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ: Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ: 1
I-ch-k-a---zh--a-a---m--k-----te-h Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ: Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ: 1
Dz-- -u-----g--i- ay----h Dzez du՞r e galis aystegh
‫האם את / ה בחופשה?‬ Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում 1
Dz-- -r---ku-d--ay---՞g- y--’-----’k---’n-m Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
‫בוא / י לבקר אותי!‬ Այցելեք ինձ! Այցելեք ինձ! 1
Ay--’yelek’-in-z! Ayts’yelek’ indz!
‫זו הכתובת שלי.‬ Սա իմ հասցեն է: Սա իմ հասցեն է: 1
Sa -m-h-sts-y-n-e Sa im hasts’yen e
‫נתראה מחר?‬ Կտեսնվե՞նք վաղը: Կտեսնվե՞նք վաղը: 1
Kt-s-v-՞--- --g-y Ktesnve՞nk’ vaghy
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ: Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ: 1
T-----m-ye-- -a-t-’--agh----i-- p-an--r u--m Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
‫שלום.‬ Ցտեսություն! Ցտեսություն! 1
Ts’t--u-----! Ts’tesut’yun!
‫להתראות.‬ Ցտեսություն! Ցտեսություն! 1
T-’-e-ut’yun! Ts’tesut’yun!
‫נתראה בקרוב!‬ Առայժմ! Առայժմ! 1
Ar-ay--m! Arrayzhm!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬