‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   ka ზედსართავები 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ მოხუცი ქალი მოხუცი ქალი 1
mo-h--si-k-li mokhutsi kali
‫אישה שמנה‬ მსუქანი ქალი მსუქანი ქალი 1
msu-------li msukani kali
‫אישה סקרנית‬ ცნობისმოყვარე ქალი ცნობისმოყვარე ქალი 1
tsno---moq--r- kali tsnobismoqvare kali
‫מכונית חדשה‬ ახალი მანქანა ახალი მანქანა 1
ak-a-i m-----a akhali mankana
‫מכונית מהירה‬ სწრაფი მანქანა სწრაფი მანქანა 1
s---rapi mank-na sts'rapi mankana
‫מכונית נוחה‬ მოხერხებული მანქანა მოხერხებული მანქანა 1
m----rkhe--l--m-nk-na mokherkhebuli mankana
‫שמלה כחולה‬ ლურჯი კაბა ლურჯი კაბა 1
lu-ji k--ba lurji k'aba
‫שמלה אדומה‬ წითელი კაბა წითელი კაბა 1
ts'it--- k'--a ts'iteli k'aba
‫שמלה ירוקה‬ მწვანე კაბა მწვანე კაბა 1
mt-'-an- k-a-a mts'vane k'aba
‫תיק שחור‬ შავი ჩანთა შავი ჩანთა 1
shavi --anta shavi chanta
‫תיק חום‬ ყავისფერი ჩანთა ყავისფერი ჩანთა 1
qav--p--- c--n-a qavisperi chanta
‫תיק לבן‬ თეთრი ჩანთა თეთრი ჩანთა 1
t-t-- cha-ta tetri chanta
‫אנשים נחמדים‬ სასიამოვნო ხალხი სასიამოვნო ხალხი 1
sas-a--vn---halkhi sasiamovno khalkhi
‫אנשים מנומסים‬ ზრდილობიანი ხალხი ზრდილობიანი ხალხი 1
z--------ni--h----i zrdilobiani khalkhi
‫אנשים מעניינים‬ საინტერესო ხალხი საინტერესო ხალხი 1
sa-nt'--e-o-kh--khi saint'ereso khalkhi
‫ילדים טובים‬ საყვარელი ბავშვები საყვარელი ბავშვები 1
sa-v-r--i -a-s--ebi saqvareli bavshvebi
‫ילדים חצופים‬ თავხედი ბავშვები თავხედი ბავშვები 1
t-v---d---a-s-vebi tavkhedi bavshvebi
‫ילדים מנומסים‬ დამჯერი ბავშვები დამჯერი ბავშვები 1
da---r---a-sh-e-i damjeri bavshvebi

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬