‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   hy անցյալ 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [ութանասուներկու]

82 [ut’anasunerku]

անցյալ 2

ants’yal 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: 1
P-t-- -r---tap--nu-’yu--ka-c-’yei՞r Petk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞r
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: 1
Pe--- -r b----h--n-----h-ye--r Petk’ er bzhishkin kanch’yei՞r
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: 1
Pe----e- vo--i--nut-yan--k--c--yei-r Petk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞r
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 1
H-rr-kh----a--ry-une-k’ -i-k’i-h- a-ra--un-i Herrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 1
Has------ -n---’----k-ich’-a---j unei Hasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 1
K-----k-- k’ar-----u--՞-’-Mi k--ch------j -n-i K’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: 1
Na ch--ta----y-k-՞v -- ch’er -aro-h-ch---a-a--gal Na chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah gal
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել: Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել: 1
Na---ana----y g-a-v-N---h-e----ro-- -h---par-y -tnel Na chanaparhy gta՞v Na ch’er karogh chanaparhy gtnel
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: 1
N----yez--a--a----՞--N----’-- -aro-- i-dz ha--an-l Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ: Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ: 1
I--h----ch’-e--karogh-ts-------a-a--k-----l Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel zhamanakin gal
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել: Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել: 1
Inch-u՞---’--- ka-o--at--yel ----ap--h---t--l Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel chanaparhy gtnel
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ: Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ: 1
Inch--՞ ---yes-karo-hats-y------n has---al Inch’u՞ ch’yes karoghats’yel nran haskanal
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար: Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար: 1
Ye- ------ k--o-h---’yel --a----ki---a----o-ov----v a--u------’-ar Yes ch’yem karoghats’yel zhamanakin gal, vorovhetev avtubus ch’kar
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի: Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի: 1
Y-s--h’-em---r-gha--’y---ch---p---- gt--l- v-r-v-et-v k’agh---i k’----z -h’-n-i Yes ch’yem karoghats’yel chanaparhy gtnel, vorovhetev k’aghak’i k’artez ch’unei
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: 1
Y-- nra--ch’----karo-h -ask-n-l--vo-o--et-v--e------tu---un- sh-- --------r Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Ես պետք է տաքսի վերցնեի: Ես պետք է տաքսի վերցնեի: 1
Ye--petk’-e----’-- v-r--’--i Yes petk’ e tak’si verts’nei
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: 1
Ye- ------e--’agh--’- k---t-- --ei Yes petk’ e k’aghak’i k’artez gnei
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Ես պետք է ռադիոն անջատեի: Ես պետք է ռադիոն անջատեի: 1
Yes pe-k’-e-r-ad-o- anj--ei Yes petk’ e rradion anjatei

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬