‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   hy Ճանապարհ

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Նա մոտոցիկլ է քշում: Նա մոտոցիկլ է քշում: 1
N- -o-o-s’ik- - -’-h-m Na motots’ikl e k’shum
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Նա հեծանիվ է քշում: Նա հեծանիվ է քշում: 1
N--hetsaniv e-k-s-um Na hetsaniv e k’shum
‫הוא הולך ברגל.‬ Նա ոտքով է գնում: Նա ոտքով է գնում: 1
Na v-tk’ov-- -n-m Na votk’ov e gnum
‫הוא מפליג באוניה.‬ Նա նավով է գնում: Նա նավով է գնում: 1
N--n-v-- e gnum Na navov e gnum
‫הוא שט בסירה.‬ Նա նավակով է գնում: Նա նավակով է գնում: 1
N--na--k-v-e -num Na navakov e gnum
‫הוא שוחה.‬ Նա լողում է: Նա լողում է: 1
N-----h---e Na loghum e
‫מסוכן כאן?‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ: Վտանգավո՞ր է այստեղ: 1
Vta--a-o-r e a---egh Vtangavo՞r e aystegh
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 1
Vt---a-----e-a-st-gh mek---na-kan-ne-s-nel Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 1
V--n--vo-r-- ----e-h -------- z--sn-l Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
‫טעינו בדרך.‬ Մենք սխալ ենք եկել: Մենք սխալ ենք եկել: 1
Me-k’ --hal y-nk--yek-l Menk’ skhal yenk’ yekel
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 1
Me--’ -khal-ch-n-----i v-a -enk’ Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Մենք պետք է հետ դառնանք: Մենք պետք է հետ դառնանք: 1
Men-------’-e --t darrna--’ Menk’ petk’ e het darrnank’
‫איפה אפשר לחנות?‬ Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 1
Vo---՞gh-k----h -enk’--e----n-n--ys-eg---a--n--s--el Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
‫יש כאן חנייה?‬ Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 1
A-s---h -e--y-n------yana-e--- -a՞ Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 1
Inch’k-a-n z---a-ako- --reli --ay-teg- mek’y-n-n--a---------l Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Դահուկ քշու՞մ եք: Դահուկ քշու՞մ եք: 1
D---k-k’-h--- y-k’ Dahuk k’shu՞m yek’
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 1
D---ka-in-ve--la-ov-ye-k’ ------e-- -er-v Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 1
Kar-li՞ e-----e---d----n-- v-r-z-l Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬