| Jeg har en blå kjole på meg. |
-נ----בש- --לה-כחולה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a---l---she----i-----kxu---.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en blå kjole på meg.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Jeg har en rød kjole på meg. |
אני---ב----מל---דו---
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a------eshe--ssi-l-h--d--a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg har en rød kjole på meg.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Jeg har en grønn kjole på meg. |
אנ--לו--- שמלה י-וק-.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an--l-v---e--ssi-la- ye-u---.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg har en grønn kjole på meg.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Jeg kjøper en svart veske. |
--- --נה תיק ש-ו-.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- qo---/----h-t-q s----r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Jeg kjøper en svart veske.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Jeg kjøper en brun veske. |
אני -------ק----.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-i-qo---/qonah-t-q x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Jeg kjøper en brun veske.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Jeg kjøper en hvit veske. |
-ני-קונה-----לב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-i qone------h ----la-a-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Jeg kjøper en hvit veske.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Jeg trenger en ny bil. |
--- צ--- /-ה----נ-ת-חד--.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an---sari--/-s-ik-ah-me-h-ni---a----ah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Jeg trenger en ny bil.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Jeg trenger en rask bil. |
-ני ---ך-/ - מכ--י--מ-----
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a---t-a---h/t-r-kha---e-h--i- m-h--ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Jeg trenger en rask bil.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Jeg trenger en komfortabel bil. |
--י-צ-י- / ה מ-ו-י- נ-חה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani-------h-t--i--ah-------i---o--h.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Jeg trenger en komfortabel bil.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Der oppe bor det en gammel dame. |
ל-ע-ה-מתגו-ר---י-- --נה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem--l-h -i---rer-t -shah --e-ah.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Der oppe bor det en gammel dame.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Der oppe bor det en tjukk dame. |
--ע----תג--רת---ש---מנ--
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem--l-- -it-o-e-et -s-a--s----ah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Der oppe bor det en tjukk dame.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Der nede bor det en nysgjerrig dame. |
ל-טה-מ--ור-ת א-שה-סקרני-.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-matah-mi-g-r--et i-h---s--ranit.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Der nede bor det en nysgjerrig dame.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Gjestene våre var hyggelige folk. |
-או------לנ--היו-א-שים-----ים-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'o-xi---he--n--ha---a-ashim---x-----.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Gjestene våre var hyggelige folk.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Gjestene våre var høflige folk. |
-או-ח-ם -ל---היו --ש---מ-ומס-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h-'---i--s-el-nu--a---a--s-im -----asim.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Gjestene våre var høflige folk.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Gjestene våre var interessante folk. |
-א--ח---ש--- ה---אנשי---ע-י-נ---
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-o-xim -helanu --y---n-sh-m m-'-nien-m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Gjestene våre var interessante folk.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Jeg har snille barn. |
י-----ילדים---י--ם-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-sh-l- ye-a--m x--ivi-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Jeg har snille barn.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Men naboene har frekke barn. |
א------י--שכנ------פ---
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
ava---al-e- hash-h--i- -a--u-im.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Men naboene har frekke barn.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Er barna dine lydige? |
-י--ים--לך ילד----ו---?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
hay---d----h-l--a-yel-d-m to---?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Er barna dine lydige?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|