| Jeg har en blå kjole på meg. |
אני-לובש--ש-לה-כח-ל-.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a----o-es-et--s-m--- -xu--h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en blå kjole på meg.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Jeg har en rød kjole på meg. |
--י-ל-בש---מ-ה ----ה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i-lo--s-e--s--m-ah ---m-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg har en rød kjole på meg.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Jeg har en grønn kjole på meg. |
אני---בשת ---ה יר--ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an--lovesh-t-ss--l-h ye-uq-h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg har en grønn kjole på meg.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Jeg kjøper en svart veske. |
-ני -----תי---חור.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a------eh/---a--t-q -haxor.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Jeg kjøper en svart veske.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Jeg kjøper en brun veske. |
--- ק-----יק ח-ם.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an- --neh/q-na----q ---.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Jeg kjøper en brun veske.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Jeg kjøper en hvit veske. |
-ני----- תיק--ב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- q-n-h/qonah-tiq -a---.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Jeg kjøper en hvit veske.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Jeg trenger en ny bil. |
--י צ-יך /-- -כונ----ד---
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- t--------s--kh-h---k--ni- xa--s--h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Jeg trenger en ny bil.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Jeg trenger en rask bil. |
אני -ר-ך --ה---ו-ית מה--ה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an- -s-r----ts--khah-m-k--n-t -----ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Jeg trenger en rask bil.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Jeg trenger en komfortabel bil. |
אני-צריך / - -כ--ית נו--.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani-t--r----ts---ha- -e---n----o---.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Jeg trenger en komfortabel bil.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Der oppe bor det en gammel dame. |
ל-על- -תג-ר-- -----זק-ה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l-m-'------tgo---et--s-ah---en--.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Der oppe bor det en gammel dame.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Der oppe bor det en tjukk dame. |
--ע-ה -תגורר--איש----נ-.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m---a---i-gor-ret i--a- -h-----.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Der oppe bor det en tjukk dame.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Der nede bor det en nysgjerrig dame. |
-מט- --ג-ר-- א--- -ק--ית.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le-a-a- -i-g----et--s-ah -aq-an-t.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Der nede bor det en nysgjerrig dame.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Gjestene våre var hyggelige folk. |
-א--ח-- -ל------ -נ--- נ-מד-ם.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h--orx----h-lan- ha-u--nashim na---d--.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Gjestene våre var hyggelige folk.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Gjestene våre var høflige folk. |
ה---חי- -לנ- -י- --ש-ם-----סי-.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h-'-r-i- sh-la-- hay--ana--i-----u-asim.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Gjestene våre var høflige folk.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Gjestene våre var interessante folk. |
--ורחי---לנ- -י--אנ----מ-ני---ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'or-i- s--la-u----- ana-h-m--e'a--e-i-.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Gjestene våre var interessante folk.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Jeg har snille barn. |
יש--- ילד-- ח-י--ם.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-sh--i--elad------ivi-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Jeg har snille barn.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Men naboene har frekke barn. |
א-ל -לדי השכנ----צו--ם-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a--l y-lde---a--k-e----xa---f-m.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Men naboene har frekke barn.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Er barna dine lydige? |
--ל----שלך ילד----וב--?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha-ela--m --e---- y--ad-m-t-v--?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Er barna dine lydige?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|