د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ دوه ویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ ‫את / ה מעשן / ת?‬ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 1
a-a-/at-me'-she--m---s-e-et? atah/at me'ashen/me'ashenet?
مخکې به می څکل ‫בעבר עישנתי.‬ ‫בעבר עישנתי.‬ 1
b-a-----sh---i. b'avar ishanti.
خو اوس زه سګرټ نه څښم. ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 1
av----k---a----ni ---r -o-me'as-e---e---he--t. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 1
y--r--a l---a-lakh-i- a'a-h--? yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
نه، بالکل نه. ‫לא, כלל לא.‬ ‫לא, כלל לא.‬ 1
l-, k--- --. lo, klal lo.
زه نه خفه کیږم. ‫זה לא יפריע לי.‬ ‫זה לא יפריע לי.‬ 1
z-h lo y---i-- l-. zeh lo yafri'a li.
تاسو به څه څښئ؟ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 1
tir--eh/----s- lishtot ma--e-u? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
یو کانګاک؟ ‫כוסית קוניאק?‬ ‫כוסית קוניאק?‬ 1
ko--- qon----? kosit qonya'q?
نه، زه غواړم یو بیر واخلم. ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 1
l-- -------adi----'---fa-----a-. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 1
a-ah/-t -ose--/-o-at---r----? atah/at nose'a/nosat harubeh?
هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 1
ke------ov----h -e--'----sa-im. ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 1
aval k---t-a----u n--t-e--m k--n-b'-u--h-h. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
څومره ګرمي ده! ‫איזה חום!‬ ‫איזה חום!‬ 1
ey-eh -om! eyzeh xom!
هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. ‫כן, היום באמת חם.‬ ‫כן, היום באמת חם.‬ 1
ke---h-yom -'e-et xa-. ken, hayom b'emet xam.
راځه چې بالکوني ته لاړ شو. ‫נצא למרפסת.‬ ‫נצא למרפסת.‬ 1
ne-----a-ir-e-e-. netse lamirpeset.
سبا دلته یو محفل دی. ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 1
m-----ti-i---k--n---sib--. maxar tihieh ka'n mesibah.
ته هم راځي؟ ‫תרצה / י להצטרף?‬ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 1
ti-tseh/t----i------s-a--f? tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 1
k-n, gam a--x-u--uzman-m. ken, gam anaxnu muzmanim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -