د جملې کتاب

ps ملاقات   »   he ‫פגישה‬

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w\'arva]

‫פגישה‬

[pgishah]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ ‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫איחרת לאוטובוס?‬ 1
ixart- la'-t-bu-? ixarta la'otobus?
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 1
x-k-ti l---a/la-h xa-s----a'--. xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
تاسو تلیفون نه لرئ؟ ‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫אין לך טלפון נייד?‬ 1
e-----kha------telefon -aya-? eyn lekha/lakh telefon nayad?
بل ځلې پر وخت اوسئ! ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 1
t--ht-de---isht---- -'d---- b--'a--h-----h! tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
بل ځل ټکسي واخلئ! ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 1
b-f'-- ----'-h ----qxi--onit. baf'am haba'ah qax/qxi monit.
بل ځل چترۍ راوړه! ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 1
ba-'-m ha-a'-- -ax-q-i m-tr-a-! baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
سبا زه رخصت یم. ‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 1
m--ar-an- -an--/-nu-ah. maxar ani panui/pnuyah.
سبا به ملاقات وکړو؟ ‫נפגש מחר?‬ ‫נפגש מחר?‬ 1
n-p---s--maxar? nipagesh maxar?
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 1
a---m--st-'e-------a-er----ma-a-----------k-ol-y-k-olah. ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 1
ha-i--tik-na-ta -asheh----s-- h--h-v-'--haqa---? ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 1
ha'-m -va--qav-'------e-u? ha'im kvar qava't mashehu?
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 1
an- --tsi'--m--s-'aha s----p------'------s-evu'a. ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 1
ulai-na-as-eh piqniq? ulai na'asseh piqniq?
ساحل ته ځو؟ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 1
ul-i --s- l'x----a--m? ulai nisa l'xof hayam?
غرونو ته ځو؟ ‫אולי ניסע להרים?‬ ‫אולי ניסע להרים?‬ 1
u--- ni-- la-ar--? ulai nisa laharim?
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 1
an-----so------h m-h--i-s-ad. ani e'esof otakh m'hamissrad.
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 1
ani-e'es-f -t--h-m-h-bait. ani e'esof otakh m'habait.
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 1
an- e'-so--ot-kh--i--x--at--a'----us. ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -