د جملې کتاب

ps ملاقات   »   he ‫פגישה‬

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ ‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫איחרת לאוטובוס?‬ 1
ixa----l--o---u-? ixarta la'otobus?
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 1
x---ti-l-k-a--ak- -a-------'--. xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
تاسو تلیفون نه لرئ؟ ‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫אין לך טלפון נייד?‬ 1
e---le-h-/la-h-t-l--on n-y-d? eyn lekha/lakh telefon nayad?
بل ځلې پر وخت اوسئ! ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 1
t----adel----h---l--l'da-e- baf'-m---ba-a-! tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
بل ځل ټکسي واخلئ! ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 1
b-f'-m----a'ah-qax--xi--o---. baf'am haba'ah qax/qxi monit.
بل ځل چترۍ راوړه! ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 1
b--'-m --ba'a- q-x---i--i-ria-! baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
سبا زه رخصت یم. ‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 1
max-r a-i p--ui/--u-a-. maxar ani panui/pnuyah.
سبا به ملاقات وکړو؟ ‫נפגש מחר?‬ ‫נפגש מחר?‬ 1
ni----sh-maxa-? nipagesh maxar?
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 1
an--mi--ta-e-/mi----'-r-t, -a----an- l- -e--ol---k-o--h. ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 1
h-'i- --khna--- mash-h- ---of-has-a---- -a-----? ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 1
ha-i- k-ar -a--'t--a--ehu? ha'im kvar qava't mashehu?
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 1
a-i m--si'-/me-s-'aha-s--ni---s-----o- has-e-u'a. ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 1
u--------ss----iq-iq? ulai na'asseh piqniq?
ساحل ته ځو؟ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 1
ul-i--isa---xof h-y--? ulai nisa l'xof hayam?
غرونو ته ځو؟ ‫אולי ניסע להרים?‬ ‫אולי ניסע להרים?‬ 1
u-ai---s--l-ha-i-? ulai nisa laharim?
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 1
ani -----f---a-------mis-ra-. ani e'esof otakh m'hamissrad.
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 1
an--e-e--f-o-a-h ---aba-t. ani e'esof otakh m'habait.
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 1
an--e--s-f--t-kh-----x-n---h---tob--. ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -