د جملې کتاب

ps ماضی   »   he ‫עבר 2‬

82 [ دوه اتیا ]

ماضی

ماضی

‫82 [שמונים ושתיים]‬

82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬

avar 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 1
hait----a---h/--rik--- --q-o-l'--bu----? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 1
h-it- --a-ik-----i-hah-li-ro-l-rofe? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 1
haita-ts---k-/-----ha- -i--- ---i-h-ar-h? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه. ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 1
y-sh-----a----h ----ispa- -a----fo-?--ayah--- -----a-eg-. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل. ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 1
y--h --k-a-l--- -t--a-to---- h-y-h--- --ah-k---ga. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود. ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 1
y-s- lekh-/l--h -t-m--at------? ha--h-li--t-- --r--a. yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو. ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 1
hu h-gia --zman? hu--o---khol hayah l-ha-i-------n. hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله. ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 1
h----ts- e- -a-e-ekh? -- l- -ak------yah l-m-so-----a---ekh. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده. ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 1
hu-he--- -----? hu--- ha-a-----ug-l-l'-a--n-o-i. hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 1
l------- y-khol-- -'hagia----man? lamah lo yakholta l'hagia bazman?
تاسو ولې لاره ونه موندل؟ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 1
l--a--lo--atsa'----t h-d-r--h? lamah lo matsa'ta et haderekh?
ته ولې دوی نه پوهیږی؟ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 1
l-mah--o-y--ho--a-l--avi-----? lamah lo yakholta l'havin oto?
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و. ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 1
l----kh-l---la----a-ma-----lo h--ah--to---. lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا. ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 1
lo --khol-i l-m-s- e--h--erekh--i l- h-y-a---i---p--. lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و. ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 1
lo---kho-t--l--a-i--oto--i--am--i--h --yt-- -o'e--et-m-d-y. lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ... ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 1
h-yt- xayav--a-axa- mon--. hayti xayav laqaxat monit.
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای. ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 1
ha--i---y---liqn-t e- map----a-ir. hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم. ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 1
h--ti x--a- l'k---ot-e----r-d--. hayti xayav l'khabot et haradio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -