د جملې کتاب

ps ماضی   »   he ‫עבר 2‬

82 [ دوه اتیا ]

ماضی

ماضی

‫82 [שמונים ושתיים]‬

82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬

avar 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 1
hait---s--i--/ts-ikh----i-----'-mb-l-ns? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 1
hai-a -sar--h---ri-hah-li------r-fe? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 1
hai-a-------h/tsrik-a- l-qro lam-s--a---? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه. ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 1
y--- le--a/-a-h-et-mi--a- -atelef--? hay-h--- oto-k-rega. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل. ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 1
y-sh-le-ha---k--et--ak----t--h-ya- -i o-a- k-re--. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود. ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 1
y-sh--e---/-akh-e- -ap-t h-'ir? h------i -t-h-k-r-g-. yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو. ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 1
h--h-g-a-b--m--? -u--o-ya--ol hay-h-l'h---- -a---n. hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله. ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 1
h--m-t-a-e- h--e-e--- hu lo-yak------y-h -imts---- ha--re-h. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده. ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 1
h- -evi- ot-h-- h- -- h---h mesu--- ----v----ti. hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 1
l---h-lo ---h-l-a----a-----a-m-n? lamah lo yakholta l'hagia bazman?
تاسو ولې لاره ونه موندل؟ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 1
l------o -atsa'-a ----ad-r---? lamah lo matsa'ta et haderekh?
ته ولې دوی نه پوهیږی؟ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 1
la--- -o-y-kh-lt--l-h-vi--o-o? lamah lo yakholta l'havin oto?
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و. ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 1
l- ----ol------- bazm-- k- lo ha-ah ot---s. lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا. ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 1
lo-ya--o-t----m--- -t-h-de---- ---lo hayta--li-ma--h. lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و. ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 1
lo--ak-ol-i-l--a-in---- ---h-mu--q-h-h--t-- --'-s--- m---y. lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ... ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 1
h--t- --y-v-la------m-n--. hayti xayav laqaxat monit.
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای. ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 1
ha-t---a-a- -iqn-t ----apat h-'-r. hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم. ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 1
hay----a-a---'kh-bo--et--a-adi-. hayti xayav l'khabot et haradio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -