د جملې کتاب

ps د سفر ترتیبات   »   he ‫הכנות לנסיעה‬

47 [ اوه څلویښت ]

د سفر ترتیبات

د سفر ترتیبات

‫47 [ארבעים ושבע]‬

47 [arba'im w'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬

hakhanot lan'si'ah

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
تاسو زموږ سوټ کیس تیار کړئ! ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ 1
al-y-h-h/-la--- l'-r-z----ha---w-d----he--nu. aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
هیڅ شی مه هیروئ! ‫אל תשכח / י כלום.‬ ‫אל תשכח / י כלום.‬ 1
a---i----x/tish--xi--lu-. al tishkax/tishkexi klum.
تاسو یو لوی سوټ کیس ته اړتیا لرئ! ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ 1
a-ah-a--t-a--k---s-ikhah--izw-a- -d-l---yo-e-. atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
خپل پاسپورت مه هېروئ! ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ 1
al--is-kax-----kexi-et h-dr--n. al tishkax/tishkexi et hadrkon.
د الوتکې ټکټ مه هېروئ! ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ 1
al--ish---/--shke-i e---a-t-s-h-t-sah. al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
د مسافرینو چکونه مه هیروئ! ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ 1
a--t----a-/tis-k--i--- -amx-'---h--os--m. al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
سنسکرین راوړئ. ‫קח / י קרם שיזוף.‬ ‫קח / י קרם שיזוף.‬ 1
q----x-----m -h----. qax/qxi qrem shizuf.
د لمر عینکې له ځانه سره واخله. ‫קח / י משקפי שמש.‬ ‫קח / י משקפי שמש.‬ 1
q--/q-i-mish-efey -h--es-. qax/qxi mishqefey shemesh.
د لمر خولۍ له ځانه سره واخله. ‫קח / י כובע.‬ ‫קח / י כובע.‬ 1
q----xi---va. qax/qxi kova.
ایا تاسو غواړئ د سړک نقشه له ځانه سره واخلئ؟ ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ 1
h---m---ah-a- ro-seh/---sah--a--xa--mapa- k--s--m? ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
ایا تاسو غواړئ یو ٹریولنگ گائڈ له ځانه سره واخلئ؟ ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ 1
at-h/at ro----/ro----------o- madr--h? atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
ایا تاسو غواړئ چترۍ له ځانه سره واخلئ؟ ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ 1
a-ah/a---ots-h/r-t----l-q--a- m-tr--h? atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
پتلون، کمیس، جرابې هېر نه ک. ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ 1
z--hor---k-r---t -a--khnas--, -axu--sot, h-g-r----. z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
اړیکو، کمربندونو، جاکټونو هېر نه کۍ. ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ 1
z--h-r-zikh-- ---ha'ani-ot--haxago-ot, -azh---t-m. z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
پاجاما، د شپې جامې او ټي شرټ هېر نه ک. ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ 1
z-k---/---hr- et-hap---mo-, kutn-t--a------- w'hax--tsot. z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
تاسو بوټانو، سینڈل او بوټانو ته اړتیا لرئ. ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ 1
atah--t-ts--i--/tsr---ah la-a----n-'-l--m, s-n--li--uma-a-a-m. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
تاسو به نسجونو، صابون او د نوکانو کینچی ته اړتیا ولرئ. ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ 1
at--/-- -sa--k-----ikh-h-----x---mim-at--- s-b-------p-r--m-l't--po-naim. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
تاسو به یو کنگھ، د غاښونو برش او د غاښونو پیسټ ته اړتیا ولرئ. ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ 1
a--h--- -sar-k--t-rikha--l-q-xa- ---r----m--r---- --inaim u-is-x-t----n-im. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -