د جملې کتاب

ps ډاکټرسره.   »   he ‫אצל הרופא‬

57 [ اوه پنځوس ]

ډاکټرسره.

 ډاکټرسره.

‫57 [חמישים ושבע]‬

57 [xamishim w'sheva]

‫אצל הרופא‬

etsel harofe

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
زه د ډاکټرانو سره ملاقات لرم. ‫יש לי תור אצל הרופא.‬ ‫יש לי תור אצל הרופא.‬ 1
y-s--li t----t-e- ---ofe. yesh li tor etsel harofe.
زه لس بجې د ملاقات وخت لرم. ‫יש לי תור בשעה עשר.‬ ‫יש לי תור בשעה עשר.‬ 1
yesh -- -o- --sh-'ah--sse-. yesh li tor b'sha'ah esser.
ستا نوم څه دی؟ ‫מה שמך?‬ ‫מה שמך?‬ 1
mah -him-ha/-h---h? mah shimkha/shmekh?
مهرباني وکړئ په انتظار خونه کې څوکۍ ونیسئ. ‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ ‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ 1
ha----/---tin--b'-a-asha---'----r----amt-n-h. hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
ډاکټر به ژر دلته راشي. ‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ ‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ 1
h----e-ma--'- ---m-'at. harofe magi'a od me'at.
تاسو چیرته بیمه یاست؟ ‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ ‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ 1
b----zo-xevr-t-vit--x ---h--t m-vu--x/-ev----at? be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
زه ستاسو لپاره څه کولی شم؟ ‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ ‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ 1
mah ukha- la-a-s-t-a------------kh? mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
ایا تاسو درد لرئ؟ ‫יש לך כאבים?‬ ‫יש לך כאבים?‬ 1
yes- --k--/la-h -e-e-i-? yesh lekha/lakh ke'evim?
چیرته درد کوی؟ ‫היכן כואב לך?‬ ‫היכן כואב לך?‬ 1
h-y--an -o'-v---k-----k-? heykhan ko'ev lekha/lakh?
زه تل د ملا درد لرم. ‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ ‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ 1
a-i s-vel---v-l---mi-e-e--y-ga-. ani sovel/sovelet mike'evey gav.
زه اکثر وخت سر درد لرم. ‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ ‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ 1
an- so--l-sove-e- l'---- q--v-- m-ke-e--- -o---. ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
زه کله کله د معدې درد لرم. ‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ ‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ 1
an----ve--sovel-t --it-m-m-ke---ey--ete-. ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
په پورتنۍ برخه کې جامې لرې کړئ. ‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ ‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ 1
tifs-ot---f-heti -'vaq-s-a--e--hax--ts-h tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
په بستر کې پروت شئ ‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ ‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ 1
sh----sh--hv- ---aq---a--a- -a--t-h shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
د وینې فشار ښه دی. ‫לחץ הדם תקין.‬ ‫לחץ הדם תקין.‬ 1
lax--- ----m t-q--. laxats hadam taqin.
زه به تاسو ته یو انجیکشن درکړم. ‫אני אזריק לך זריקה.‬ ‫אני אזריק לך זריקה.‬ 1
ani-----q l--ha-l--h---i---. ani azriq lekha/lakh zriqah.
زه به تاسو ته ګولۍ درکړم. ‫אני אתן לך גלולות.‬ ‫אני אתן לך גלולות.‬ 1
a-- -ten lekh-------gl--o-. ani eten lekha/lakh glulot.
زه به تاسو ته د درملتون لپاره نسخه درکړم. ‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ ‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ 1
a-- --e- l-kha/la-- m--s----l'vey---a-irq-x-t. ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -