د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   he ‫לתרץ משהו 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [שבעים ושבע]‬

77 [shiv'im w'sheva]

‫לתרץ משהו 3‬

letarets mashehu 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 1
m---'a --ah/a- -o-ok---/--h---t--t-ha---ah? madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
زه باید وزن کموم. ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 1
a-i-m--h--x---khraxa- -ir--t. ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 1
a-i l---khel-okh-le---t-h-ki--ni m--h--x-----r-xa- l-rzot. ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ولې بیر نه څښئ؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 1
mad------a-----lo ----eh/s-o-a- -----bi--h? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
زه لاهم باید موټر چلوم. ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 1
ani tsa---h-t-ri---- li----. ani tsarikh/tsrikhah linhog.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 1
a-- l--sho-eh/-ho--- -t--------i tsarik-/t-rikh-h-l-nh--. ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 1
m--u-- -t--/-- l--sh----/s--tah e-------e-? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
هغه سړه ده. ‫הוא קר.‬ ‫הוא קר.‬ 1
hu --r. hu qar.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 1
a-i-lo shot-h/sho-ah ----k--hu ---. ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
ته ولې چای نه څښې؟ ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 1
ma-u-- at--/a- -o -hot-h-s-otah -t -----? madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
زه شکر نه لرم ‫אין לי סוכר.‬ ‫אין לי סוכר.‬ 1
e---li s-kar. eyn li sukar.
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 1
ani -----o----s-otah---- ki--------s-k--. ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 1
madu-a---ah-at -- -k-e-/--h--e- -t ---ara-? madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫לא הזמנתי אותו.‬ 1
lo-h-zmant- oto. lo hizmanti oto.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 1
ani-lo-o--e---k-e-et -t-h---raq ------h--m-nt-----. ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 1
madu'- ------t -o o---l/o-he-----t h-bass--? madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
زه سبزی خور یم ‫אני צמחוני / ת.‬ ‫אני צמחוני / ת.‬ 1
a-- ts-mx-ni-----xo-i-. ani tsimxoni/tsimxonit.
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 1
an--l--o-hel/okhe-et-e----bas--r -- -ni -si--oni----m--ni-. ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -