መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   ru В аэропорту

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

[V aeroportu]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Я хо--- -ы-- х--ел- бы-з-бр-н---ва-- р-йс ----фи-. Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ р___ д_ А____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-б-о-и-о-а-ь р-й- д- А-и-. -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 0
Ya---o--l--- - --o-e------za-ro-i-----ʹ r-----o A--n. Y_ k_____ b_ / k______ b_ z____________ r___ d_ A____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-o-i-o-a-ʹ r-y- d- A-i-. ----------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Это-пр---- р---? Э__ п_____ р____ Э-о п-я-о- р-й-? ---------------- Это прямой рейс? 0
E-- -r--moy -ey-? E__ p______ r____ E-o p-y-m-y r-y-? ----------------- Eto pryamoy reys?
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። Не---я-ее ------у ---а--п-жалу-с--. Н________ м____ у о____ п__________ Н-к-р-щ-е м-с-о у о-н-, п-ж-л-й-т-. ----------------------------------- Некурящее место у окна, пожалуйста. 0
Nek-r-ashc--y---e--o - -k-a- poz-al---t-. N_____________ m____ u o____ p___________ N-k-r-a-h-h-y- m-s-o u o-n-, p-z-a-u-s-a- ----------------------------------------- Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Я --т-л--ы /--от-л--б--под-в-----ь-м-ю------. Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ м__ б_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-ь м-ю б-о-ь- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 0
Y- kh--e---y-- -h--e-- -y-p-dt-e-di-ʹ---yu--ro-ʹ. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p__________ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-d-v-r-i-ʹ m-y- b-o-ʹ- ------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Я-х-те--б--/ х-тел--б--анн--ир-в--ь --ю-бро--. Я х____ б_ / х_____ б_ а___________ м__ б_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- а-н-л-р-в-т- м-ю б-о-ь- ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 0
Ya k-------- /-k----la--- a-n---r--a-ʹ mo-- --o--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ a___________ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- a-n-l-r-v-t- m-y- b-o-ʹ- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Я---те---- - х--е-а бы и-мени-ь -ою -----. Я х____ б_ / х_____ б_ и_______ м__ б_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- и-м-н-т- м-ю б-о-ь- ------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 0
Y--kh--el--- --k---ela--y iz--n-tʹ-moyu-b-on-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ i_______ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- i-m-n-t- m-y- b-o-ʹ- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? Ко-д- -ы---а-т ----у-щ-- са--л-- --Р-м? К____ в_______ с________ с______ в Р___ К-г-а в-л-т-е- с-е-у-щ-й с-м-л-т в Р-м- --------------------------------------- Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 0
Kog-a-v--etaye--sl--u----c-i- --mol-t v Rim? K____ v________ s____________ s______ v R___ K-g-a v-l-t-y-t s-e-u-u-h-h-y s-m-l-t v R-m- -------------------------------------------- Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Т-м--щ---с-ь-д-- сво-----х --с-а? Т__ е__ е___ д__ с________ м_____ Т-м е-ё е-т- д-а с-о-о-н-х м-с-а- --------------------------------- Там ещё есть два свободных места? 0
Tam --shc-- yestʹ -va---o-odn--h -es-a? T__ y______ y____ d__ s_________ m_____ T-m y-s-c-ë y-s-ʹ d-a s-o-o-n-k- m-s-a- --------------------------------------- Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Н--, у--ас-е-ть--------о--- с-обо-ное-мест-. Н___ у н__ е___ т_____ о___ с________ м_____ Н-т- у н-с е-т- т-л-к- о-н- с-о-о-н-е м-с-о- -------------------------------------------- Нет, у нас есть только одно свободное место. 0
Ne-- ----- ------tol--- odno--v--o--oye -esto. N___ u n__ y____ t_____ o___ s_________ m_____ N-t- u n-s y-s-ʹ t-l-k- o-n- s-o-o-n-y- m-s-o- ---------------------------------------------- Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
መዓስ ኢና ንዓልብ? К-г---мы-приз--ляе--я? К____ м_ п____________ К-г-а м- п-и-е-л-е-с-? ---------------------- Когда мы приземляемся? 0
K--da-m--p-i----ya-ems--? K____ m_ p_______________ K-g-a m- p-i-e-l-a-e-s-a- ------------------------- Kogda my prizemlyayemsya?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? Когд--м- прибу-е-? К____ м_ п________ К-г-а м- п-и-у-е-? ------------------ Когда мы прибудем? 0
Kog-a ---p-------? K____ m_ p________ K-g-a m- p-i-u-e-? ------------------ Kogda my pribudem?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? К-гд- о-п-а---ет---авт--ус----е-тр город-? К____ о___________ а______ в ц____ г______ К-г-а о-п-а-л-е-с- а-т-б-с в ц-н-р г-р-д-? ------------------------------------------ Когда отправляется автобус в центр города? 0
Ko-da --pr-vly-ye-sya a-t---- - -s---r------a? K____ o______________ a______ v t_____ g______ K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a a-t-b-s v t-e-t- g-r-d-? ---------------------------------------------- Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Это Ваш----ода-? Э__ В__ ч_______ Э-о В-ш ч-м-д-н- ---------------- Это Ваш чемодан? 0
E-o Vash---emo-a-? E__ V___ c________ E-o V-s- c-e-o-a-? ------------------ Eto Vash chemodan?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Эт- -а---сумка? Э__ В___ с_____ Э-о В-ш- с-м-а- --------------- Это Ваша сумка? 0
E-o--asha--u-ka? E__ V____ s_____ E-o V-s-a s-m-a- ---------------- Eto Vasha sumka?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Э-- -а--баг--? Э__ В__ б_____ Э-о В-ш б-г-ж- -------------- Это Ваш багаж? 0
Eto V--h -a----? E__ V___ b______ E-o V-s- b-g-z-? ---------------- Eto Vash bagazh?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Ск-лько ба--жа------- -з----- со---? С______ б_____ я м___ в____ с с_____ С-о-ь-о б-г-ж- я м-г- в-я-ь с с-б-й- ------------------------------------ Сколько багажа я могу взять с собой? 0
S--l-k- -a-a--a y- -ogu-v---tʹ-- s----? S______ b______ y_ m___ v_____ s s_____ S-o-ʹ-o b-g-z-a y- m-g- v-y-t- s s-b-y- --------------------------------------- Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
ዕስራ ኪሎ። Дв----т--ки-о-р--м. Д_______ к_________ Д-а-ц-т- к-л-г-а-м- ------------------- Двадцать килограмм. 0
D--dtsat- kil-gr---. D________ k_________ D-a-t-a-ʹ k-l-g-a-m- -------------------- Dvadtsatʹ kilogramm.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Что--То---о -в--ц-ть---л-г-ам-? Ч___ Т_____ д_______ к_________ Ч-о- Т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-м- ------------------------------- Что? Только двадцать килограмм? 0
Ch--- ---ʹko dvadtsa---kilo-r---? C____ T_____ d________ k_________ C-t-? T-l-k- d-a-t-a-ʹ k-l-g-a-m- --------------------------------- Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -