የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   ky Таксиде

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

38 [отуз сегиз]

38 [отуз сегиз]

Таксиде

Takside

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኪርጊዝኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። Су-ан--,-т--си----ы---ыз. С_______ т____ ч_________ С-р-н-ч- т-к-и ч-к-р-ң-з- ------------------------- Сураныч, такси чакырыңыз. 0
S---n-----aksi ça--rıŋ-z. S_______ t____ ç_________ S-r-n-ç- t-k-i ç-k-r-ŋ-z- ------------------------- Suranıç, taksi çakırıŋız.
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? С-а---я-а--е-и- ка-ч--тура-? С________ ч____ к____ т_____ С-а-ц-я-а ч-й-н к-н-а т-р-т- ---------------------------- Станцияга чейин канча турат? 0
S-an---y----çe-----an-a-tu-a-? S__________ ç____ k____ t_____ S-a-t-i-a-a ç-y-n k-n-a t-r-t- ------------------------------ Stantsiyaga çeyin kança turat?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Аэ-о---т-о --й-н-к-н-- т-рат? А_________ ч____ к____ т_____ А-р-п-р-к- ч-й-н к-н-а т-р-т- ----------------------------- Аэропортко чейин канча турат? 0
Aero----ko--e-i- k--ça t-r-t? A_________ ç____ k____ t_____ A-r-p-r-k- ç-y-n k-n-a t-r-t- ----------------------------- Aeroportko çeyin kança turat?
እባክህ/ሽ ቀጥታ С--аныч- --з -йда-ы-. С_______ т__ а_______ С-р-н-ч- т-з а-д-ң-з- --------------------- Сураныч, түз айдаңыз. 0
Su--n-ç, tü- -yda-ız. S_______ t__ a_______ S-r-n-ç- t-z a-d-ŋ-z- --------------------- Suranıç, tüz aydaŋız.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ Б-л-----е-оңг----ру-----сур--ы-. Б__ ж____ о___ б_______ с_______ Б-л ж-р-е о-г- б-р-ң-з- с-р-н-ч- -------------------------------- Бул жерде оңго буруңуз, сураныч. 0
Bu--j---e o-go--u--ŋuz- s---n--. B__ j____ o___ b_______ s_______ B-l j-r-e o-g- b-r-ŋ-z- s-r-n-ç- -------------------------------- Bul jerde oŋgo buruŋuz, suranıç.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ С-р-ныч- бу--т-- -о-г- ---у-у-. С_______ б______ с____ б_______ С-р-н-ч- б-р-т-н с-л-о б-р-ң-з- ------------------------------- Сураныч, бурчтан солго буруңуз. 0
Su-an-ç, --r-t---s-----b-ruŋ-z. S_______ b______ s____ b_______ S-r-n-ç- b-r-t-n s-l-o b-r-ŋ-z- ------------------------------- Suranıç, burçtan solgo buruŋuz.
እቸኩላለው። М----а--п--ата-. М__ ш____ ж_____ М-н ш-ш-п ж-т-м- ---------------- Мен шашып жатам. 0
M---şa----j-ta-. M__ ş____ j_____ M-n ş-ş-p j-t-m- ---------------- Men şaşıp jatam.
ጊዜ አለኝ። Ме-ин-уб----м----. М____ у______ б___ М-н-н у-а-т-м б-р- ------------------ Менин убактым бар. 0
Me--n uba-t-m b-r. M____ u______ b___ M-n-n u-a-t-m b-r- ------------------ Menin ubaktım bar.
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። Сура-ыч---а---а-к -йд--ы-. С_______ ж_______ а_______ С-р-н-ч- ж-й-р-а- а-д-ң-з- -------------------------- Сураныч, жайыраак айдаңыз. 0
Su---ıç,---yır-ak --d-ŋ--. S_______ j_______ a_______ S-r-n-ç- j-y-r-a- a-d-ŋ-z- -------------------------- Suranıç, jayıraak aydaŋız.
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። Сур----- --у- жер-----к--ң--. С_______ у___ ж____ т________ С-р-н-ч- у-у- ж-р-е т-к-о-у-. ----------------------------- Сураныч, ушул жерде токтоңуз. 0
S-r--ıç- u--l--e--- t--toŋuz. S_______ u___ j____ t________ S-r-n-ç- u-u- j-r-e t-k-o-u-. ----------------------------- Suranıç, uşul jerde toktoŋuz.
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። С--а--ч, -----з-күтө --руңуз. С_______ б__ а_ к___ т_______ С-р-н-ч- б-р а- к-т- т-р-ң-з- ----------------------------- Сураныч, бир аз күтө туруңуз. 0
Su-a-----b---az----- -ur-ŋuz. S_______ b__ a_ k___ t_______ S-r-n-ç- b-r a- k-t- t-r-ŋ-z- ----------------------------- Suranıç, bir az kütö turuŋuz.
ወዲያው እመለሳለው Мен----о- кел-м. М__ д____ к_____ М-н д-р-о к-л-м- ---------------- Мен дароо келем. 0
Me----roo-k----. M__ d____ k_____ M-n d-r-o k-l-m- ---------------- Men daroo kelem.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። М--- -с-п-фа-т--а-ы б--иң-з. М___ э_____________ б_______ М-г- э-е---а-т-р-н- б-р-ң-з- ---------------------------- Мага эсеп-фактураны бериңиз. 0
Mag--e-ep-fa--uran---eri-i-. M___ e_____________ b_______ M-g- e-e---a-t-r-n- b-r-ŋ-z- ---------------------------- Maga esep-fakturanı beriŋiz.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። М--д---а-да----а----. М____ м____ а___ ж___ М-н-е м-й-а а-ч- ж-к- --------------------- Менде майда акча жок. 0
M-nd--ma-da--k-- --k. M____ m____ a___ j___ M-n-e m-y-a a-ç- j-k- --------------------- Mende mayda akça jok.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። Ка-г-н-н --үңү----калт------. К_______ ө_______ к__________ К-л-а-ы- ө-ү-ү-г- к-л-ы-ы-ы-. ----------------------------- Калганын өзүңүзгө калтырыңыз. 0
K-lg-nı- -züŋüzg--kalt-r-ŋ-z. K_______ ö_______ k__________ K-l-a-ı- ö-ü-ü-g- k-l-ı-ı-ı-. ----------------------------- Kalganın özüŋüzgö kaltırıŋız.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። М-н- --ул--а---ке а-ы---ары---. М___ у___ д______ а___ б_______ М-н- у-у- д-р-к-е а-ы- б-р-ң-з- ------------------------------- Мени ушул дарекке алып барыңыз. 0
M-n--uş-l--a----e al-- b-r--ız. M___ u___ d______ a___ b_______ M-n- u-u- d-r-k-e a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------------- Meni uşul darekke alıp barıŋız.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። М-н- -е----канам- а-ы- -а-ы-ы-. М___ м___________ а___ б_______ М-н- м-й-а-к-н-м- а-ы- б-р-ң-з- ------------------------------- Мени мейманканама алып барыңыз. 0
Me-i-m-yman---a-a --ı- -ar-ŋız. M___ m___________ a___ b_______ M-n- m-y-a-k-n-m- a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------------- Meni meymankanama alıp barıŋız.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። Ме-- ж-эк-е-ал-- б----ы-. М___ ж_____ а___ б_______ М-н- ж-э-к- а-ы- б-р-ң-з- ------------------------- Мени жээкке алып барыңыз. 0
M-ni-j-e-k--alıp----ıŋız. M___ j_____ a___ b_______ M-n- j-e-k- a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------- Meni jeekke alıp barıŋız.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -