የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   ky Таксиде

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

38 [отуз сегиз]

38 [отуз сегиз]

Таксиде

Takside

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኪርጊዝኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። С-ран-ч- --кс--ча---ыңыз. С_______ т____ ч_________ С-р-н-ч- т-к-и ч-к-р-ң-з- ------------------------- Сураныч, такси чакырыңыз. 0
S------- tak-i----ır-ŋ-z. S_______ t____ ç_________ S-r-n-ç- t-k-i ç-k-r-ŋ-z- ------------------------- Suranıç, taksi çakırıŋız.
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Ст-----га чей-н ---ча-ту-ат? С________ ч____ к____ т_____ С-а-ц-я-а ч-й-н к-н-а т-р-т- ---------------------------- Станцияга чейин канча турат? 0
S--ntsi--g----y-----n-a --r-t? S__________ ç____ k____ t_____ S-a-t-i-a-a ç-y-n k-n-a t-r-t- ------------------------------ Stantsiyaga çeyin kança turat?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Аэропор--о чей-н-ка-ча--ур-т? А_________ ч____ к____ т_____ А-р-п-р-к- ч-й-н к-н-а т-р-т- ----------------------------- Аэропортко чейин канча турат? 0
A-r-p-rt-o-çe-in-k---- t-rat? A_________ ç____ k____ t_____ A-r-p-r-k- ç-y-n k-n-a t-r-t- ----------------------------- Aeroportko çeyin kança turat?
እባክህ/ሽ ቀጥታ Сур--ы-,-т----й-а---. С_______ т__ а_______ С-р-н-ч- т-з а-д-ң-з- --------------------- Сураныч, түз айдаңыз. 0
Sura--ç, --z a---ŋı-. S_______ t__ a_______ S-r-n-ç- t-z a-d-ŋ-z- --------------------- Suranıç, tüz aydaŋız.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ Бул--е-д- -ңг--бу-у-у-,-суран--. Б__ ж____ о___ б_______ с_______ Б-л ж-р-е о-г- б-р-ң-з- с-р-н-ч- -------------------------------- Бул жерде оңго буруңуз, сураныч. 0
B-l-j-rd- o-g- -u--ŋu-- s-ra--ç. B__ j____ o___ b_______ s_______ B-l j-r-e o-g- b-r-ŋ-z- s-r-n-ç- -------------------------------- Bul jerde oŋgo buruŋuz, suranıç.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ С-р-н--,-------н-с---о ----ң-з. С_______ б______ с____ б_______ С-р-н-ч- б-р-т-н с-л-о б-р-ң-з- ------------------------------- Сураныч, бурчтан солго буруңуз. 0
Su-a-ı-,--ur-tan---l-- -u-uŋu-. S_______ b______ s____ b_______ S-r-n-ç- b-r-t-n s-l-o b-r-ŋ-z- ------------------------------- Suranıç, burçtan solgo buruŋuz.
እቸኩላለው። М-н-шаш---жа--м. М__ ш____ ж_____ М-н ш-ш-п ж-т-м- ---------------- Мен шашып жатам. 0
Men-şaşıp --t-m. M__ ş____ j_____ M-n ş-ş-p j-t-m- ---------------- Men şaşıp jatam.
ጊዜ አለኝ። М-нин-у----ы--б-р. М____ у______ б___ М-н-н у-а-т-м б-р- ------------------ Менин убактым бар. 0
Me--n--b--t-- ---. M____ u______ b___ M-n-n u-a-t-m b-r- ------------------ Menin ubaktım bar.
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። С-----ч------р-ак -й--ңы-. С_______ ж_______ а_______ С-р-н-ч- ж-й-р-а- а-д-ң-з- -------------------------- Сураныч, жайыраак айдаңыз. 0
S-r-nıç, jay---------a-ı-. S_______ j_______ a_______ S-r-n-ç- j-y-r-a- a-d-ŋ-z- -------------------------- Suranıç, jayıraak aydaŋız.
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። С-ра-----------ер-е -о-т---з. С_______ у___ ж____ т________ С-р-н-ч- у-у- ж-р-е т-к-о-у-. ----------------------------- Сураныч, ушул жерде токтоңуз. 0
Sur---ç--u--- -e--e to-to---. S_______ u___ j____ t________ S-r-n-ç- u-u- j-r-e t-k-o-u-. ----------------------------- Suranıç, uşul jerde toktoŋuz.
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። Су-а-----б-- -- күтө------у-. С_______ б__ а_ к___ т_______ С-р-н-ч- б-р а- к-т- т-р-ң-з- ----------------------------- Сураныч, бир аз күтө туруңуз. 0
S-r-nıç---i- az k-tö---ruŋ-z. S_______ b__ a_ k___ t_______ S-r-n-ç- b-r a- k-t- t-r-ŋ-z- ----------------------------- Suranıç, bir az kütö turuŋuz.
ወዲያው እመለሳለው Ме- -ароо-к---м. М__ д____ к_____ М-н д-р-о к-л-м- ---------------- Мен дароо келем. 0
Men ----o -e---. M__ d____ k_____ M-n d-r-o k-l-m- ---------------- Men daroo kelem.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። М-г- эс-п-ф---у-а-- бериңиз. М___ э_____________ б_______ М-г- э-е---а-т-р-н- б-р-ң-з- ---------------------------- Мага эсеп-фактураны бериңиз. 0
M-g---sep----t-r-nı -eri--z. M___ e_____________ b_______ M-g- e-e---a-t-r-n- b-r-ŋ-z- ---------------------------- Maga esep-fakturanı beriŋiz.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። Менд- -а--а а--а-жок. М____ м____ а___ ж___ М-н-е м-й-а а-ч- ж-к- --------------------- Менде майда акча жок. 0
M-n-- ma-da a-ça-j-k. M____ m____ a___ j___ M-n-e m-y-a a-ç- j-k- --------------------- Mende mayda akça jok.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። К---анын ----ү--ө -ал-ырыңы-. К_______ ө_______ к__________ К-л-а-ы- ө-ү-ү-г- к-л-ы-ы-ы-. ----------------------------- Калганын өзүңүзгө калтырыңыз. 0
K--gan-n --üŋ--g------ı-ıŋız. K_______ ö_______ k__________ K-l-a-ı- ö-ü-ü-g- k-l-ı-ı-ı-. ----------------------------- Kalganın özüŋüzgö kaltırıŋız.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። М-ни -шу- дар--к- -л-п--арың-з. М___ у___ д______ а___ б_______ М-н- у-у- д-р-к-е а-ы- б-р-ң-з- ------------------------------- Мени ушул дарекке алып барыңыз. 0
Meni-u-u- --r-kke--lı- -a---ız. M___ u___ d______ a___ b_______ M-n- u-u- d-r-k-e a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------------- Meni uşul darekke alıp barıŋız.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። Ме---м----н---ам----ып-б-ры---. М___ м___________ а___ б_______ М-н- м-й-а-к-н-м- а-ы- б-р-ң-з- ------------------------------- Мени мейманканама алып барыңыз. 0
M--i me-m-n------ a--- b-rıŋı-. M___ m___________ a___ b_______ M-n- m-y-a-k-n-m- a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------------- Meni meymankanama alıp barıŋız.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። Мени-ж-э-к- алып--а-ы-ыз. М___ ж_____ а___ б_______ М-н- ж-э-к- а-ы- б-р-ң-з- ------------------------- Мени жээкке алып барыңыз. 0
M--- -e-kk- alı- ba-ıŋ-z. M___ j_____ a___ b_______ M-n- j-e-k- a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------- Meni jeekke alıp barıŋız.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -