کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 2‬   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 2

‫67 [شصت و هفت]‬

‫ضمائر ملکی 2‬

‫ضمائر ملکی 2‬

67 [ሱሳንሸውዓተን]

67 [susanishewi‘ateni]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

nayi wanineti k’alati 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫عینک‬ እቲ መነጽር እቲ መነጽር 1
it- me--ts’-ri itī menets’iri
‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬ ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 1
ni-- -e-ets’-r--re-ī---o። nisu menets’iru resī‘uwo።
‫عینکش کجاست؟‬ መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 1
m-nets-i-u-a-eyi-d-y- ----‘u--? menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
‫ساعت‬ እታ ሰዓት እታ ሰዓት 1
i-a se‘a-i ita se‘ati
‫ساعت او (مرد) خراب است.‬ ሰዓቱ ተባላሽያ። ሰዓቱ ተባላሽያ። 1
se‘-t- -eb-las-i--። se‘atu tebalashiya።
‫ساعت به دیوار آویزان است.‬ እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 1
i----e‘--i -b--m----eḵ-i--es-k-’īl- -l-። ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
‫پاسپورت‬ እቲ ፓስፖርት እቲ ፓስፖርት 1
itī -a-ipo-i-i itī pasiporiti
‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬ ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 1
ni----as-po---u-sī-īn-wo። nisu pasiporitu sī’īnuwo።
‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬ ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 1
po’--i-o-it--abeyi --ruw-? po’asiporitu abeyi gēruwo?
‫آنها-مال آنها‬ ንሳቶም - ናቶም ንሳቶም - ናቶም 1
nisa---i ---a-o-i nisatomi - natomi
‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬ እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 1
i-om----o--‘u n-w--edi-o-i-----mo--። itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬ ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 1
g--i-w---di--mi --ew- --m--s’-’- ። gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬ ንስኹም - ናትኩም ንስኹም - ናትኩም 1
n---ẖumi --nat-ku-i nisiẖumi - natikumi
‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬ መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 1
me--sh-ẖ-mi kem-yinēru--a-o m---ri? megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬ ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 1
sebe--ti-̱-mi abey--a-- -t---ul-ri? sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬ ንስኽን - ናትክን ንስኽን - ናትክን 1
n-siẖ--i-- --t-ki-i nisiẖini - natikini
‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬ መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 1
m-ge-h-h--n- k--e-i-n-r--------r- s--m--i? megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬ ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 1
se-i-ayikini abey--alo-w----e-o-s---īt-? sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?

‫تغییر ناگهانی پیدایشی صحبت کردن را امکان پذیر ساخته است‬

‫انسان تنها موجود زنده روی زمین است که می تواند صحبت می کنند.‬ ‫او خود را از حیوانات و گیاهان متمایز می داند.‬ ‫البته حیوانات و گیاهان نیز با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫امّا، آنها با یک زبان پیچیده هجائی صحبت نمی کنند.‬ ‫اما چرا انسان صحبت می کند؟‬ ‫برخی از ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم است.‬ ‫این ویژگی های فیزیکی تنها در انسان یافت می شود.‬ ‫امّا، این لزوما به این معنی نیست که انسان آنها را خلق کرده است.‬ ‫در سیر تکامل، هیچ چیز بدون دلیل اتفاق نمی افتد.‬ ‫انسان در جایی در امتداد مسیر تکامل، شروع به حرف زدن کرد.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم که دقیقاٍ این امر چه زمانی اتفاق افتاده است.‬ ‫اما باید چیزی اتفاق افتاده باشد که باعث سخن گفتن انسان شود.‬ ‫پژوهشگران بر این باورند که یک تغییر ناگهانی ژنتیک باعث بروز این حادثه شده است.‬ ‫انسان شناسان خواص ژنتیکی موجودات زنده مختلف را با هم مقایسه کرده اند.‬ ‫و به خوبی معلوم شده است که یک ژن خاص عامل گویائی است.‬ ‫کسانی که دارای این ژن معیوب هستند، مشکل گویائی دارند.‬ ‫این افراد نمی توانند منظور های خود را به خوبی بیان کنند، و درک کلمات هم برای آنها دشوار است.‬ ‫این ژن در انسان، میمون، و موش مورد آزمایش قرار گرفت.‬ ‫این ژن ها در انسان و شامپانزه بسیار به هم شبیه بودند.‬ ‫تنها دو تفاوت کوچک را می توان بین این دو ژن شناخت.‬ ‫و این تفاوت هاست که باعث حضور این ژن ها در مغز شده است.‬ ‫این ژن ها همراه با ژنهای دیگر، باعث ایجاد فعّالیت های خاصی از مغز می شوند.‬ ‫بنابراین انسان می تواند صحبت کند، در حالی که میمون نمی تواند.‬ ‫امّا، معمّای زبان انسان هنوز حل نشده است.‬ ‫زیرا جهش ژن به تنهائی برای فعّال کردن گویائی کافی نیست.‬ ‫محقّقان یک نوع ژن انسان را در موش وارد کردند.‬ ‫امّا، این کار به آنها توانایی صحبت کردن را نداد ...‬ ‫اما جیغ و داد آنها جار و جنجالی بپا کرد. ‬