کتاب لغت

fa ‫آشنا شدن‬   »   ti ምልላይ(ምፍላጥ)

‫3 [سه]‬

‫آشنا شدن‬

‫آشنا شدن‬

3 [ሰለስተ]

3 [selesite]

ምልላይ(ምፍላጥ)

mililayi(mifilat’i)

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫سلام‬ ሰላም! ሃለው ሰላም! ሃለው 1
sela--! h-l--i selami! halewi
‫روز بخیر!‬ ከመይ ዊዕልኩም! ከመይ ዊዕልኩም! 1
ke-e-------li-um-! kemeyi wī‘ilikumi!
‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ ከመይ ከ? ከመይ ከ? 1
keme-i--e? kemeyi ke?
Do you come from Europe? ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? 1
k-b- ē--rop-- dī--um--m-t--īh-um-? kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? 1
ka-i-a-e-ī-a dī---m- -ets--ẖ---? kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? 1
ka-- ēs-----īh-umi m-ts’īh-umi? kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? 1
abe-enayi-h----- --̱u-- ti-̱-i-e-’- ? abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? 1
a-i-ī --ni-e-i gē--ku--? abizī kinideyi gērikumi?
‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? 1
nih---ide----i-i--’eni-̣u -ẖu-i? niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? 1
d--i ī---umi d- a-i--? desi īlukumi do abizī?
Are you here on vacation? ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? 1
ab-z---h-umi ‘-----tī--ige----? abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
‫سری به من بزنید!‬ ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! 1
ni‘ayi ---s’ih-un---n---! ni‘ayi bits’iḥunī inido!
‫این آدرس من است.‬ እዚ ኣድራሻይ እዩ። እዚ ኣድራሻይ እዩ። 1
i-- a--ra-ha----yu። izī adirashayi iyu።
‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? 1
ts-i-ah-- k-n-ra-̱ebi--īn-? ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
‫متاسفم، من کار دارم.‬ ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። 1
yi--’ir-t-፣ ḥ-----e---i------e al-h--። yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
‫خداحافظ!‬ ቻው! ቻው! 1
c-a--! chawi!
‫خدا نگهدار!‬ ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! 1
ab--k-l-’a-i--i-i---a ( dih-an--ku-i-! abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
See you soon! ክሳብ ድሓር! ክሳብ ድሓር! 1
ki-a-i ----ar-! kisabi diḥari!

‫الفبا‬

‫ما می توانیم با زبان با همدیگر ارتباط برقرار کنیم.‬ ‫ما می توانیم به دیگران آنچه را که فکر یا احساس می کنیم را بگوییم.‬ ‫نوشتن هم این کار را انجام می دهد.‬ ‫اکثر زبان ها دارای یک شکل نوشتن، یا نوشته هستند.‬ ‫یک نوشته از نشانه ها تشکیل شده است.‬ ‫این نشانه ها می توانند متنوع باشند.‬ ‫بیشتر نوشته ها از حروف تشکیل شده اند.‬ ‫این حروف الفبا را تشکیل می دهند.‬ ‫یک الفبا مجموعه سازمان یافته از نمادهای ترسیمی است.‬ ‫این نشانه ها بر اساس قواعد خاصی به هم می پیوندند و کلمات را تشکیل دهند.‬ ‫هر یک از این نشانه ها دارای یک تلفّظ ثابت هستند.‬ ‫اصطلاح "الفبا" از زبان یونانی آمده است.‬ ‫در این زبان، دو حرف اول "آلفا" و "بتا" نامیده می شوند.‬ ‫الفباهای بسیارمختلفی در طول تاریخ وجود داشته است.‬ ‫بشراز بیش از 3،000 سال پیش از نشانه ها استفاده می کرده است.‬ ‫در ابتدا، نشانه ها نمادهای جادویی بودند.‬ ‫تنها تعداد کمی از مردم معنی آنها را می دانستند.‬ ‫بعدها، نشانه ها، ماهیّت نمادین خود را از دست دادند.‬ ‫امروز، حروف هیچ معنی ندارند.‬ ‫آنها زمانی که با حروف دیگر ترکیب شوند معنی پیدا می کنند.‬ ‫نشانه ها مانند آنچه در زبان چینی وجود دارد به نحو دیگری عمل می کنند.‬ ‫آنها شبیه به تصویر هستند و اغلب چیزی را که منظور آنهاست را نشان می دهند. ‬ ‫وقتی که ما می نویسیم، ما افکار خود را رمز گزاری می کنیم.‬ ‫ما از نشانه ها برای ضبط دانش خود استفاده می کنیم.‬ ‫مغز ما چگونگی رمزگشایی الفبا را آموخته است.‬ ‫نشانه ها تبدیل به واژه ها، و واژه ها تبدیل به فکر می شوند.‬ ‫به این ترتیب، یک نوشته می تواند برای هزاران سال باقی بماند.‬ ‫و هنوز هم قابل فهم باشد ...‬