کتاب لغت

fa ‫آشنا شدن‬   »   ti ምልላይ(ምፍላጥ)

‫3 [سه]‬

‫آشنا شدن‬

‫آشنا شدن‬

3 [ሰለስተ]

3 [selesite]

ምልላይ(ምፍላጥ)

mililayi(mifilat’i)

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫سلام‬ ሰላም! ሃለው ሰላም! ሃለው 1
se-ami------wi selami! halewi
‫روز بخیر!‬ ከመይ ዊዕልኩም! ከመይ ዊዕልኩም! 1
k---y- -ī-iliku-i! kemeyi wī‘ilikumi!
‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ ከመይ ከ? ከመይ ከ? 1
ke-ey- k-? kemeyi ke?
Do you come from Europe? ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? 1
k-b- ---r-p’a dīh--mi me-s’īh-umi? kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? 1
ka-i--mer--a--īẖ-mi m--s-īh----? kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? 1
kab- ēs-ya-dī---m- -ets--ẖu-i? kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? 1
a---e--y- -o-------̱--i t-k-’-me--u-? abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? 1
ab-zī k--ideyi g-r--umi? abizī kinideyi gērikumi?
‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? 1
n-ẖ-nide-- k---ts---i--- -h---i? niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? 1
d-si-ī---u-i----a-i-ī? desi īlukumi do abizī?
Are you here on vacation? ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? 1
a------h-umi-‘iri-i-ī -ig-b-ru? abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
‫سری به من بزنید!‬ ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! 1
n--a---b--s--ḥu-ī-in-d-! ni‘ayi bits’iḥunī inido!
‫این آدرس من است.‬ እዚ ኣድራሻይ እዩ። እዚ ኣድራሻይ እዩ። 1
i-- a-ir-sh--- i-u። izī adirashayi iyu።
‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? 1
t----a--i ki-i-a-̱ebi---n-? ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
‫متاسفم، من کار دارم.‬ ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። 1
y-k-’---ta----ad--m----i -eyir--a-oh--። yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
‫خداحافظ!‬ ቻው! ቻው! 1
cha-i! chawi!
‫خدا نگهدار!‬ ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! 1
ab----li’--i--i-ib--a-(-d-ḥa-- -u--)! abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
See you soon! ክሳብ ድሓር! ክሳብ ድሓር! 1
k---b----ḥ-r-! kisabi diḥari!

‫الفبا‬

‫ما می توانیم با زبان با همدیگر ارتباط برقرار کنیم.‬ ‫ما می توانیم به دیگران آنچه را که فکر یا احساس می کنیم را بگوییم.‬ ‫نوشتن هم این کار را انجام می دهد.‬ ‫اکثر زبان ها دارای یک شکل نوشتن، یا نوشته هستند.‬ ‫یک نوشته از نشانه ها تشکیل شده است.‬ ‫این نشانه ها می توانند متنوع باشند.‬ ‫بیشتر نوشته ها از حروف تشکیل شده اند.‬ ‫این حروف الفبا را تشکیل می دهند.‬ ‫یک الفبا مجموعه سازمان یافته از نمادهای ترسیمی است.‬ ‫این نشانه ها بر اساس قواعد خاصی به هم می پیوندند و کلمات را تشکیل دهند.‬ ‫هر یک از این نشانه ها دارای یک تلفّظ ثابت هستند.‬ ‫اصطلاح "الفبا" از زبان یونانی آمده است.‬ ‫در این زبان، دو حرف اول "آلفا" و "بتا" نامیده می شوند.‬ ‫الفباهای بسیارمختلفی در طول تاریخ وجود داشته است.‬ ‫بشراز بیش از 3،000 سال پیش از نشانه ها استفاده می کرده است.‬ ‫در ابتدا، نشانه ها نمادهای جادویی بودند.‬ ‫تنها تعداد کمی از مردم معنی آنها را می دانستند.‬ ‫بعدها، نشانه ها، ماهیّت نمادین خود را از دست دادند.‬ ‫امروز، حروف هیچ معنی ندارند.‬ ‫آنها زمانی که با حروف دیگر ترکیب شوند معنی پیدا می کنند.‬ ‫نشانه ها مانند آنچه در زبان چینی وجود دارد به نحو دیگری عمل می کنند.‬ ‫آنها شبیه به تصویر هستند و اغلب چیزی را که منظور آنهاست را نشان می دهند. ‬ ‫وقتی که ما می نویسیم، ما افکار خود را رمز گزاری می کنیم.‬ ‫ما از نشانه ها برای ضبط دانش خود استفاده می کنیم.‬ ‫مغز ما چگونگی رمزگشایی الفبا را آموخته است.‬ ‫نشانه ها تبدیل به واژه ها، و واژه ها تبدیل به فکر می شوند.‬ ‫به این ترتیب، یک نوشته می تواند برای هزاران سال باقی بماند.‬ ‫و هنوز هم قابل فهم باشد ...‬