کتاب لغت

fa ‫چیزی خواستن‬   »   ti ገለ ምፍታው

‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

‫چیزی خواستن‬

70 [ሰብዓ]

70 [sebi‘a]

ገለ ምፍታው

gele mifitawi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም? ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም? 1
ki-e-i-ih-u-d--īẖ--- d-ẖu-i? kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
‫می‌خواهید برقصید؟‬ ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም? ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም? 1
kitisi---i-- de--ẖ-mi --ẖ-mi? kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም? ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም? 1
ki-i--w--u --l-----i-dīẖumi? kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ ኣነ ክትክኽ ደልየ። ኣነ ክትክኽ ደልየ። 1
a-e -i--kiẖ- deli-e። ane kitikiẖi deliye።
‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ? ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ? 1
sh-g-r---el-ẖa dī-̱-? shigara delīẖa dīẖa?
‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ። ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ። 1
nis--m---li‘- del--u-a--። nisu meweli‘ī deliyu alo።
‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ ገለ ክሰቲ ደልየ። ገለ ክሰቲ ደልየ። 1
g--- k-set- ---i-e። gele kisetī deliye።
‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ ገለ ክበልዕ ደልየ። ገለ ክበልዕ ደልየ። 1
gele-kib-li‘i d-l---። gele kibeli‘i deliye።
‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ። ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ። 1
k’--ubi--e-ā-i-i----iy-። k’irubi ke‘ārifi deliye።
‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ ገለ ክሓተኩም ደልየ። ገለ ክሓተኩም ደልየ። 1
ge-e -i-̣-----m--del---። gele kiḥatekumi deliye።
‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ ገለ ክልምነኩም ደልየ። ገለ ክልምነኩም ደልየ። 1
ge-e ---imi---u-- d-l--e። gele kiliminekumi deliye።
‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ። ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ። 1
a-i-ḥa----e-e-- k-‘i-------i--el--e። abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ እንታይ ትደልዩ? እንታይ ትደልዩ? 1
i---ayi t-del-yu? initayi tideliyu?
‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ ቡን ደሊኹም ኢኹም ? ቡን ደሊኹም ኢኹም ? 1
b-n--del-h-u-----̱--i ? buni delīẖumi īẖumi ?
‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ? ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ? 1
w--i--- sh------ḥ-shek-mi-? weyi sī shahī yiḥishekumi ?
‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ ንገዛ ክንከይድ ደሊና። ንገዛ ክንከይድ ደሊና። 1
n---z- ki--ke-i-i------a። nigeza kinikeyidi delīna።
شما تاکسی می‌خواهید؟‬ ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ? ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ? 1
ta-i-ī-dī--------lī--um- ? takisī dīẖumi delīẖumi ?
‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም። ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም። 1
k--idiwi-u-de--h-umi dī--īmi። kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።

‫دو زبان = دو مرکز بیان!‬

‫برای مغز ما مهم نیست که چه زمانی ما یک زبان را آموخته ایم.‬ ‫به این دلیل که مغز برای زبان های مختلف مناطق ذخیره مختلفی دارد.‬ ‫همه زبان هائی که یاد می گیریم با هم در یکجا ذخیره نمی شوند.‬ ‫زبان هائی که در بزرگسالی می آموزیم برای خود منطقه ذخیره سازی مخصوص دارند.‬ ‫بدین معنی که مغز قواعد جدید را در یک مکان متفاوت به کار می بندد.‬ ‫این اطلاعات با اطلاعات زبان مادری در یکجا ذخیره نمی شود.‬ ‫از طرف دیگر، افرادی که در محیط دو زبانه رشد می کنند، تنها از یک منطقه از مغز استفاده می کنند.‬ ‫این نتیجه مطالعات متعدّد است.‬ ‫دانشمندان عصب شناس بر روی افراد مختلف آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد به راحتی به دو زبان صحبت می کردند.‬ ‫افراد یک گروه آزمون، در یک محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫در مقابل، افراد گروه دیگر، زبان دوم را بعدها آموخته بودند.‬ ‫محقّقان می توانند فعّالیت مغز را در هنگام آزمایش زبان، اندازه گیری کنند.‬ ‫از این راه آنها می توانند ببینند که کدام منطقه از مغز در هنگام آزمایش عمل کرده است.‬ ‫و آنها متوجّه شدند که که افرادی که دیرتر زبان آموخته اند دارای دو مرکز گویائی هستند.‬ ‫محقّقان مدّتها به این موضوع مشکوک بودند.‬ ‫افرادی که آسیب مغزی دیده اند علائم دیگری از خود نشان می دهند.‬ ‫بنابراین، آسیب مغزی هم می تواند منجر به ایجاد مشکلات گفتاری شود.‬ ‫افراد آسیب دیده نمی توانند کلمات را تلفّظ و یا درک کنند.‬ ‫اما مجروحان حوادث که دو زبانه هستند گاهی علائم غیر معمول نشان می دهند.‬ ‫مشکلات گفتاری آنها همیشه بر هر دو زبان تأثیر نمی گذارد.‬ ‫اگر فقط یک منطقه از مغز دچار آسیب شود، منطقه دیگر هنوز می تواند به کار خود ادامه دهد.‬ ‫بعدا این بیماران یک زبان را بهتر از زبان دیگر صحبت می کنند.‬ ‫سرعت آموختن دو زبان مختلفی که دوباره آموخته می شوند با هم تفاوت دارند.‬ ‫این ثابت می کند که هر دو زبان در یک محل ذخیره نمی شوند.‬ ‫چون آنها این دو زبان را در یک زمان نیاموخته اند، دو مرکز در مغز تشکیل داده اند.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چگونه مغز ما می تواند صحبت به دو زبان را کنترل کند.‬ ‫اما یافته های جدید می تواند منجر به ایجاد استراتژی های یادگیری جدید گردد.‬