کتاب لغت

fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬   »   ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

‫23 [بیست و سه]‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ba‘idawī k’wanik’watati mimihari

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? 1
s-pa-y- a-eyi tem-h-------? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? 1
p-ritu--se-y- -e --ẖ----u-d----mi? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። 1
iwe፣-i---e-----k’i-ubi-t-al----i-y----̱i’-l- --e። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። 1
ke-i --‘-z----e-- a-ī-̱u-i-ts’i--ḵ’i--h-u-- t-za-ebu ። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። 1
izomi-k-wanik-wa------em-s---litī i-om-። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። 1
an- ts’i--k-’i -eyi----i--d-’-k-----i------i --e ። ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። 1
g-n------i-----i m--s’i-̣afi-i ke------y-። gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። 1
gēn- -i---̣---ē-atat- -y--zig-b--i። gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። 1
bejaẖ-m- k-l----z--a-im---። bejaẖumi kulu gizē arimunī።
‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። 1
ade--mi-s-ah---i--z--u---’ib-k-i--yu። ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። 1
ni’-s---- -k--eniti a-ek-m-። ni’ishito akiseniti alekumi።
‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። 1
k-be-----m-z---t---ẖa-t-l-l- --̱-። kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
‫زبان مادری شما چیست؟‬ ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? 1
k--ani------a--ẖum- i--t----d--u? k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። 1
k-wa---’-----i-i--ru d-----i። k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? 1
i---ayi-‘a-i-eti m-mi-a-- n-b--e-i----’---’-m-? initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። 1
h--jī---m-y- kemiz-b-------yifeli-’--i---e። ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። 1
it- ari-is--ī(--m-- -’e-ī’u-ī። ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ ኣነ ረሲዐዮ እየ። ኣነ ረሲዐዮ እየ። 1
a-e-res--āyo-i--። ane resī‘āyo iye።

‫زبان آلمانی‬

‫زبان آلمانی متعلق به خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫این گروه زبانی از ویژگی های صوتی آن مشخص می شود.‬ ‫تفاوت در آواشناسی این زبان را از دیگر زبان ها متمایز می کند.‬ ‫در حدود 15 زبان آلمانی وجود دارد.‬ ‫پانصد میلیون نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود با این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫تعیین تعداد دقیق این زبان ها دشوار است.‬ ‫اغلب معلوم نیست که آیا زبان آلمانی زبان های مستقلی هستند، یا این که تنها لهجه هستند.‬ ‫برجسته ترین زبان در گروه آلمانی، زبان انگلیسی است.‬ ‫این زبان دارای 350 میلیون گوینده بومی در سراسر جهان است.‬ ‫پس از آن زبان آلمانی و هلندی است.‬ ‫زبان های آلمانی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، آلمانی غربی، و آلمانی شرقی.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، زبان های اسکاندیناوی هستند.‬ ‫انگلیسی، آلمانی و هلندی زبان های آلمانی غربی هستند.‬ ‫تمم زبان های آلمانی شرقی منقرض شده اند.‬ ‫زبان انگلیسی قدیم، برای مثال، متعلق به این گروه بوده است.‬ ‫استعمار زبان های آلمانی را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫در نتیجه، هلندی در جزایر کارائیب و در آفریقای جنوبی قابل فهم است.‬ ‫همه زبان های آلمانی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫این که آیا یک زبان اولیّه واحد وجود داشته است یا خیر روشن نیست.‬ ‫علاوه بر آن، تنها چند متن قدیمی آلمانی وجود دارد.‬ ‫بر خلاف زبان های رومنس، تقریبا به ندرت منبعی وجود دارد.‬ ‫در نتیجه پژوهش در باره زبان های آلمانی دشوارتر است.‬ ‫تقریبا اطلاعات نسبتا کمی در مورد فرهنگ مردم ژرمن، یا توتن ها نیز بدست آمده است.‬ ‫مردم توتن با هم متّحد نشدند.‬ ‫در نتیجه هیچ هویت مشترکی نداشتند.‬ ‫روی این اصل، علم باید به منابع دیگر متّکی باشد.‬ ‫بدون مراجعه به یونانیان و رومنسان، ما فقط اطلاعات اندکی در مورد توتن هاداریم!‬