‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ja 過去形 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [八十二]

82 [Hachijūni]

過去形 2

kako katachi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
a-at- -a---ū-yūs-- --y---z--u o e-a--t-- nod--- ka? anata wa kyūkyūsha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
an--- -a --h- - yob---ru-- -naka-ta-n--es----? anata wa isha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
ana-- w- ke--atsu-o yo-a-aru-- -nak--t- -od--- k-? anata wa keisatsu o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
ten-ab-n-ō--a---i-asu-k-?-S---i-m-de ---te it- n---su--. tenwabangō wakarimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
j-sho------ima-u-ka?---k---m-d---ot-e--ta ------g-. jūsho wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
ch-------a-i-a-- -a--Sa--i ma-- --tte-------de---a. chizu wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 1
ka-- wa j------rini ki---h----ka?-K--e--- --k--d-rini----emas--d----ta. kare wa jikandōrini kimashita ka? Kare wa jikandōrini koremasendeshita.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 1
kare ----ichi--a-wak-r--a---t-------a-e----mi-h- -----s------koto-ga--eki-as---eshit-. kare wa michi ga wakarimashita ka? Kare wa michi o mitsukeru koto ga dekimasendeshita.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 1
ka-- ---anat- -o-i---oto---ri----d--ima-hi-a ka--Ka-e-w- --t---- ----- -ot- -- rika--de--n---t--d-s-. kare wa anata no iu koto o rikai dekimashita ka? Kare wa watashi no iu koto wa rikai dekinakattadesu.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? 1
n-z--a-ata -- j-----ō---i -o----ka--a nodesu ka? naze anata wa jikandōrini korenakatta nodesu ka?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? 1
n-z- -n-t- --- mi-h-----i-su-e----e--katt--nod------? naze anata wa, michi o mitsuke rarenakatta nodesu ka?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? 1
naz- a-at- w-,-k-r- --r--a---uru k-t---a-de---a-a-ta--ode-- ka? naze anata wa, kare o rikai suru koto ga dekinakatta nodesu ka?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 1
bas- g- -onakat----d-- ji-a-dōrini-ko---as-n--s--t-. basu ga konakattanode, jikandōrini koremasendeshita.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 1
c-iz-----ott- -nakatt-n--e--d--ga-wa--ri-a--n-eshi-a. chizu o motte inakattanode,-dō ga wakarimasendeshita.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 1
o--aku--a-ur---kat--n--e, kare -- i--koto -- ----r----e--e-h---. ongaku ga urusakattanode, kare no iu koto ga wakarimasendeshita.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 1
tak-shī o--oban-b- ---a-a-a-t-. takushī o yobaneba naranakatta.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 地図を 買わねば ならなかった 。 地図を 買わねば ならなかった 。 1
ch-zu-- k-wa--b- ---ana-att-. chizu o kawaneba naranakatta.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ラジオを 消さねば ならなかった 。 ラジオを 消さねば ならなかった 。 1
r-j---o ke-a---a--a-ana----a. rajio o kesaneba naranakatta.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬