‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ja 過去形 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [八十二]

82 [Hachijūni]

過去形 2

kako katachi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
an-t- -a k-ū--ūs-a o-yo--z-ru----n--a-------e-- --? anata wa kyūkyūsha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
ana------i--a --yo-aza-u o---ak---- nodes- ka? anata wa isha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
a-a-a wa-kei-a-su-o yob---ru---e-ak-tt-------u---? anata wa keisatsu o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
t-nw-ban-ō wa-ar--a-u-ka?-S-kki m-de mo--e---- ---e-uga. tenwabangō wakarimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
j-s-- w- -r-masu k-?-Sa-ki----e--o--- -ta -ode-u-a. jūsho wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
c--zu--a-a-imas----? -a--- -a-e-----e---a----esug-. chizu wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 1
kare--- --kand-rini-k--ash--a--a?----- w- -ika-----ni---r--as-n--sh-ta. kare wa jikandōrini kimashita ka? Kare wa jikandōrini koremasendeshita.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 1
k--e -- m-c-i g---ak---ma--i-- --- K-re -a---chi o-m---u-er- k-to-g---e-im-se-d-s-ita. kare wa michi ga wakarimashita ka? Kare wa michi o mitsukeru koto ga dekimasendeshita.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 1
ka----- anata -o--u ko-- -----a- -eki-a-hita -a? ---- -a wa------no-iu k--o-w- ---ai-----na----adesu. kare wa anata no iu koto o rikai dekimashita ka? Kare wa watashi no iu koto wa rikai dekinakattadesu.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? 1
n--- an--- wa-j--an-ō-i-i-k--e------- n-d-s- -a? naze anata wa jikandōrini korenakatta nodesu ka?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? 1
na-e---a-a -a, -ichi-- mi-s-ke ra--na--tt----d-s- ka? naze anata wa, michi o mitsuke rarenakatta nodesu ka?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? 1
n-z- a-----w-,-kar- - rika-----u----o ga--eki------- --d-s---a? naze anata wa, kare o rikai suru koto ga dekinakatta nodesu ka?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 1
ba-u -a -o-akatt------ jik----r-ni ko-e--s-----h--a. basu ga konakattanode, jikandōrini koremasendeshita.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 1
chizu---mo-t----a-----n-d------g- -a--r-m-sen-eshit-. chizu o motte inakattanode,-dō ga wakarimasendeshita.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 1
onga-u -a---u-aka-tanode,--are--o-iu--o-- g- --ka---a--n-eshita. ongaku ga urusakattanode, kare no iu koto ga wakarimasendeshita.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 1
ta-u----- yob--e---na----k---a. takushī o yobaneba naranakatta.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 地図を 買わねば ならなかった 。 地図を 買わねば ならなかった 。 1
c-i-u - k--a-e-a -aran-k-tta. chizu o kawaneba naranakatta.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ラジオを 消さねば ならなかった 。 ラジオを 消さねば ならなかった 。 1
ra-io-o-k---n--a-n-r-n-katta. rajio o kesaneba naranakatta.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬