| Јас пијам чај. |
-ני-ש-תה-ת--
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
ni ---t---s-otah-te-.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
Јас пијам чај.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
| Јас пијам кафе. |
א-י----ה--פה.
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
n- --o-eh/shota--q-feh.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
Јас пијам кафе.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
| Јас пијам минерална вода. |
אנ- --תה --- מ-נר---ם-
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
ni -h-teh-sh-t---mai- mi---aliim.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
Јас пијам минерална вода.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
| Пиеш ли чај со лимон? |
א- /-----ת- -ה ----י---?
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
at----t-sh-teh/--otah-t-- im--im-n?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
Пиеш ли чај со лимон?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
| Пиеш ли кафе со шеќер? |
את /-ה--------ה--ם--וכר-
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
atah/a--shot-h-s-ot-h---f-h-im s--a-?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
Пиеш ли кафе со шеќер?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
| Пиеш ли вода со мраз? |
-- / ה שו-ה מי---ם----?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
at-h/a- ---teh/sh-ta--mai---m--e-a-?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
Пиеш ли вода со мраз?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
| Овде има забава. |
יש-פה-מסי-ה-
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
y--s-poh-me---ah.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
Овде има забава.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
| Луѓето пијат шампањско. |
---ש-ם -ו-ים ש------
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
ha'a---h-m-shotim sham-a--ah.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
Луѓето пијат шампањско.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
| Луѓето пијат вино и пиво. |
-אנשי- ש--י--יי- ו-י-ה.
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
ha-an-sh---sho--m-y--n -birah.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
Луѓето пијат вино и пиво.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
| Пиеш ли алкохол? |
-----ה שות--א-כוהו--
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
atah/at -h--eh---o-ah a-koh-l?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
Пиеш ли алкохол?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
| Пиеш ли виски? |
-- --ה ש--- -יסק-?
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
a------ -ho-e-/sh--ah wis-i?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
Пиеш ли виски?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
| Пиеш ли кола со рум? |
א- - ה ש--ה ---- -ם-ר-ם-
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
a--h/----hot-h--hotah---l---i----m?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
Пиеш ли кола со рум?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
| Јас не сакам шампањско. |
-ני ----והב-/---שמפנ---
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
a----- oh-v-o--ve- ----p-ni--.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
Јас не сакам шампањско.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
| Јас не сакам вино. |
-ני לא------/ - --ן-
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a-- ---o-e-/-he--- y---.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
Јас не сакам вино.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
| Јас не сакам пиво. |
----ל--אוה--- - -----
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i l- -he-/o-e-----i---.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
Јас не сакам пиво.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
| Бебето сака млеко. |
-------אוהב---ת-ת --ב-
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
hati-oq -h-v-lish-----alav.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
Бебето сака млеко.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
| Детето сака какао и сок од јаболко. |
--ל- א-----ו-ו--מ-ץ -פוח---
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
ha-e-ed--h-v -h----um-t---a--x-m.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
Детето сака какао и сок од јаболко.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
| Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. |
האיש- א---- -יץ -פוזי- -מ-ץ-א-כ---ות-
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
ha--sha- ---v-t-mit--ta--zim -m--- eshk--i--.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|