| Јас пијам чај. |
א-י-ש--ה---.
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
n- s-oteh--h-tah--e-.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
Јас пијам чај.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
| Јас пијам кафе. |
א-- ---ה-ק---
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
n--s-oteh-sho----q---h.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
Јас пијам кафе.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
| Јас пијам минерална вода. |
א-י-ש--ה -ים--ינר-יי-.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n- -hoteh/shot-h m--m mi-e--l--m.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
Јас пијам минерална вода.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
| Пиеш ли чај со лимон? |
-- / - ש-תה ת- עם ל-----
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
ata-/at shote---h--a--t-- ----imo-?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
Пиеш ли чај со лимон?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
| Пиеш ли кафе со шеќер? |
-- - ה--ו---קפה--ם-סו-ר-
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a--h-------teh/sh---h qa-eh-im suk--?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
Пиеш ли кафе со шеќер?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
| Пиеш ли вода со мраз? |
את / --שו-- מ---עם קר--
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a-ah--t s-o-eh/sh-t-h--a----- q-r--?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
Пиеш ли вода со мраз?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
| Овде има забава. |
-ש פה --יב-.
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
ye-s-po--m-s--a-.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
Овде има забава.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
| Луѓето пијат шампањско. |
-א-ש---ש---ם-ש--ניה.
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
ha---a-h-m-s-o-i- -hamp-n---.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
Луѓето пијат шампањско.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
| Луѓето пијат вино и пиво. |
האנשי--שותים יין-ו-יר--
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h-'an---im s-o--- ya-n -b-r-h.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
Луѓето пијат вино и пиво.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
| Пиеш ли алкохол? |
-ת-- ה--ו-ה אלכ---ל-
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
at--/a---hote-/s--tah-al---o-?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
Пиеш ли алкохол?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
| Пиеш ли виски? |
א--/ - שו-ה-וי-קי-
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
atah/a- sh--e--s---ah----qi?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
Пиеш ли виски?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
| Пиеш ли кола со рум? |
-- - ה שות- ק--- ע--ר-ם?
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
a-a-/-t--hote-/sh-t-h----a-----rum?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
Пиеш ли кола со рум?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
| Јас не сакам шампањско. |
-ני-לא -ו-- --- שמ-ני-.
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
ani--o-------he--- sh-mp-n-ah.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
Јас не сакам шампањско.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
| Јас не сакам вино. |
-נ---- אוה----ת----.
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
ani-lo--hev/o--ve------.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
Јас не сакам вино.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
| Јас не сакам пиво. |
א---ל----הב --ת בי-ה-
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i ---oh-v/ohe-----ir-h.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
Јас не сакам пиво.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
| Бебето сака млеко. |
-ת--ו- אוהב לשת-ת ---.
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
h--i--q -hev ----tot -a-a-.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
Бебето сака млеко.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
| Детето сака какао и сок од јаболко. |
הי---א--- -וק---מ-----ו-ים-
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h-yel-----ev ---q- umit-----u-i-.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
Детето сака какао и сок од јаболко.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
| Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. |
ה-יש---ו-בת מיץ תפו-י--ו--ץ -ש-וליות-
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
ha-i-h------v-t--i---tap-z---u-it- e-h--lio-.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|